24K Rose Gold Collection
EN: 24K Rose Gold Advanced Cream: Apply to dry clean skin. Massage in circular motions.
BG: Нанесете върху суха чиста кожа. Масажирайте с кръгови движения.
CS:Aplikujte na suchou pokožku. Masírujte kruhovými pohyby.
DA: Påføres på tør, renset hud. Masser i cirkulære bevægelser.
DE: Auf die trockene, saubere Haut auftragen. In kreisenden Bewegungen einmassieren.
EL: Απλώστε σε στεγνό καθαρό δέρμα. Κάνετε μασάζ με κυκλικές κινήσεις.
ES: Aplique a la piel seca limpia. Masaje con movimientos circulares.
ET: Kandke kuivale puhtale nahale. Masseerida ringjate liigutustega.
FI: Levit kuivalle, puhtaalle iholle. Hiero kiertävällä liikkeellä.
FR: Appliquer sur une peau sèche et propre. Massage en mouvements circulaires.
HR: Nanesite na suhu čistu kožu. Masirajte kružnim pokretima.
HU: Alkalmazza a száraz, megtisztított bőrön. Masszírozza be körkörös mozdulatokkal.
IS: Berið á þurra hreina húð. Nuddaðu í hringlaga hreyfingum.
IT: Applicare sulla pelle pulita e asciutta. Massaggiare con movimenti circolari.
LT: Tepkite ant sausos švarios odos. Masažuokite sukamaisiais judesiais.
LV: Uzklājiet uz sausas, tīras ādas. Masāža ar apļveida kustībām.
MT: Applika fuq il-ġilda nadifa u niexfa. Immassaġġa f'movimenti ċirkolari.
NL: Aanbrengen op droge schone huid. In draaiende bewegingen inmasseren.
NO: Påføres på ren, tørr hud. Masser i sirkulære bevegelser. For optimalt resultat, bruk sammen med den eksklusive 24K Kryogenisk serien
PL: Nakładaj na suchą czystą skórę. Masuj okrężnymi ruchami.
PT: Aplicar na pele limpa e seca. Massaje em movimentos circulares.
RO: Aplicaţi pe pielea curată şi uscată. Masaţi cu mişcări circulare.
SK: Naneste na suchú, čistú pleť. Krúživými pohybmi vmasírujte.
SL: Nanesite na očiščeno, suho kožo. Nežno vtirajte v kožo s krožnimi masažnimi gibi.
SV:Applicera på torr ren hud. Massera in med cirkulära rörelser.
EN: 24K Rose Gold Age Glow Duo: Pour a small amount of the 24K Rose Gold Multi-Vital Liquid Powder on palm. Apply this on the face using your fingertips, and gently massage it in until the powder transforms into a liquid. Then apply 1-2 pumps of the 24K Rose Gold Enriching Serum, spreading this evenly over the face and neck. Use weekly.
BG: Изсипете малко количество от течния прах 24K Rose Gold Multi-Vital върху дланта си. Нанесете го върху лицето с върховете на пръстите си и нежно масажирайте, докато прахът се трансформира в течност. След това приложете 1-2 помпи от обогатяващия серум 24K Rose Gold, като го разтриете равномерно по лицето и шията. Използвайте ежеседмично.
CS: Nalejte malé množství 24K Zlatorůžového Multivitamínového tekutého prášku na dlaň. Aplikujte to na obličej vršky prstů a lehce masírujte až se prášek změní na tekutinu. Potom aplikujte 1-2 pumpičky 24K Zlatorůžového obohacujícího séra a rozetřete ho stejnoměrně po obličeji a krku. Použijte jednou za týden.
DA: Hæld en lille mængde 24K Rose Gold Multivital Væske-pulver på din håndflade. Påfør den på dit ansigt ved hjælp af dine fingerspidser, og masser den, indtil pulveret omdannes til en væske. Påfør derefter 1-2 pumpetryk af 24K Rose Gold Berigende Serum og fordel den jævnt ud over ansigtet og halsen. Anvendes ugentligt.
DE: Geben Sie eine kleine Menge des 24K Rosengold Multi-Vital Flüssigpuders in die Handfläche. Tragen Sie es mit den Fingerspitzen auf das Gesicht auf und massieren Sie es sanft ein, bis sich das Pulver in eine Flüssigkeit verwandelt. Anschließend 1-2 Pumphübe des 24K Rosengold Anreicherungsserums auftragen und gleichmäßig auf Gesicht und Hals verteilen. Wöchentlich anwenden.
EL: Ρίξτε μια μικρή ποσότητα στην παλάμη σας από την Υγρή Πούδρα Πλούσια σε Βιταμίνες με Ροζ Χρυσό 24K. Εφαρμόστε στο πρόσωπο χρησιμοποιώντας τα δάχτυλά σας, και κάντε απαλό μασάζ μέχρι η πούδρα να μετατραπεί σε υγρό. Μετά, πατήστε 1-2 φορές την αντλία από τον Ενυδατικό Ορό με Ροζ Χρυσό 24K απλώνοντας τον ομοιόμορφα σε πρόσωπο και λαιμό. Χρησιμοποιήστε μία φορά την εβδομάδα.
ES: Dispensa una pequeña cantidad del polvo líquido multivital de oro rosa 24K en la palma de tu mano. Aplícalo en la cara con la punta de los dedos y masajéalo suavemente hasta que el polvo se transforme en líquido. Luego, aplica una o dos gotas del suero enriquecedor de oro rosa 24K, extendiéndolo uniformemente sobre la cara y el cuello. Usálos de forma semanal.
ET: Valage peopesale väike kogus 24K Rose Gold Multi-Vital vedelat pulbrit. Kandke see sõrmeotstega näole ja masseerige õrnalt, kuni pulber muutub vedelikuks. Seejärel kandke 1-2 pumbatäit 24K Rose Gold rikastavat seerumit, hajutades seda ühtlaselt näole ja kaelale. Kasutage iganädalaselt.
FI: Kaada pieni määrä 24K Rose Gold Multi-Vital Liquid Powder -jauhetta kämmenelle. Levitä se kasvoille sormenpäillä ja hiero hellävaraisesti, kunnes jauhe muuttuu nestemäiseksi. Lisää sitten 1-2 pumpullisen verran 24K Rose Gold Enriching Serum -seerumia levittäen sen tasaisesti kasvoille ja kaulalle. Käytä viikottain.
FR: Mettez une petite quantité de Poudre Liquide Multi-Vitale Rose Or 24K dans la paume de votre main. Appliquez sur votre visage en utilisant le bout des doigts et massez légèrement jusqu'à ce que la poudre devienne liquide. Appliquez ensuite 1-2 pressions de pompe de Sérum Enrichissant Rose Or 24K en étalant de façon homogène sur le visage et le cou. Utilisez une fois par semaine.
HR: Ulijte malu količinu 24K Rose Gold Multi-Vital tekućeg pudera na dlan. Nanesite ovo na lice vrhovima prstiju i nježno umasirajte dok se puder ne pretvori u tekućinu. Zatim nanesite 1-2 pumpice 24-karatnog seruma za obogaćivanje ružičastog zlata, ravnomjerno ga rasporedite po licu i vratu. Koristite tjedno.
HU: Öntsön kis mennyiségű 24K Rose Gold Muli-Vital Liquid Powdert a tenyerébe. Vigye fel az arcára ujjbeggyel, és masszírozza be finoman, amíg a por nem válik folyékonnyá. Ezután vigyen fel 1-2 adag 24K Rose Gold bőrtápláló szérumot a bőrére, és oszlassa el egyenletesen az arc és a nyak bőrén. Használja hetente.
IS: Hellið litlu magni af 24K Rose Gold Multi-Vital Liquid Powder í lófann. Berið þetta á andlitið með fingurgómunum og nuddið því varlega inn þar til duftið breytist í vökva. Settu síðan 1-2 dælur af 24K Rose Gold Enriching Serum, dreifðu þessu jafnt yfir andlit og háls. Notaðu vikulega.
IT: Versare una piccola quantità di Polvere liquida multivitale in oro rosa 24 K sul palmo della mano. Applicare sul viso con la punta delle dita e massaggiare delicatamente fino a quando la polvere si trasforma in un liquido. Applicare quindi 1-2 spruzzi del Siero arricchente in oro rosa 24K, distribuendolo uniformemente su viso e collo. Utilizzare settimanalmente.
LT: Ant delno užpilkite nedidelį kiekį 24K Rose Gold Multi-Vital skystų miltelių. Pirštų galiukais tepkite ant veido ir švelniai masažuokite, kol pudra virsta skysčiu. Tada užtepkite 1–2 pompas 24K Rose Gold praturtinančio serumo, tolygiai paskirstydami jį ant veido ir kaklo. Naudokite kas savaitę.
LV: Ielejiet nelielu daudzumu 24K Rose Gold Multi-Vital šķidrā pulvera uz plaukstas. Uzklājiet to uz sejas ar pirkstu galiem un viegli iemasējiet to, līdz pulveris pārvēršas šķidrumā. Pēc tam uzklājiet 1-2 pumpiņas 24K Rose Gold bagātinošā seruma, vienmērīgi sadalot to pa seju un kaklu. Lietojiet katru nedēļu.
MT: Ferra' ammont żgħir ta' Trab Likwidu Multivitali 24K Rose Gold Age Glow Duo fuq il-pala ta' jdejk. Applika dan fuq wiċċek b'ponot subgħajk, u mmassaġġja ġentilment sakemm it-trab jittrasforma f'likwidu. Imbagħad applika 1-2 ammonti tar-Serum li Jarrikkixxi Rose Gold 24K, filwaqt li tifirxu b'mod uniformi fuq wiċċek u għonqok. Użah darba fil-ġimgħa.
NL: Giet een kleine hoeveelheid van het 24K Rose Gold Multi-Vital Liquid Powder op de handpalm. Breng dit met uw vingertoppen aan op het gezicht en masseer het zachtjes in totdat het poeder in een vloeistof verandert. Breng vervolgens 1-2 pompjes van het 24K Rose Gold Enriching Serum aan en verdeel dit gelijkmatig over het gezicht en de hals. Gebruik wekelijks.
NO: Hell en liten mengde av 24K Rose Gold Multi-Vital Liquid Powder på håndflaten. Påfør dette på ansiktet med fingertuppene, og masser det forsiktig inn til pulveret forvandles til en væske. Påfør deretter 1-2 pumper av 24K Rose Gold Enriching Serum, og fordel dette jevnt over ansikt og hals. Brukes ukentlig.
PL: Wysyp niewielką ilość 24K Rose Gold Multi-Vital Liquid Powder na dłoń. Nałóż go na twarz opuszkami palców i delikatnie wmasuj, aż puder zmieni się w płyn. Następnie nałóż 1-2 pompki Serum Wzbogacającego 24K Rose Gold, rozprowadzając to równomiernie na twarzy i szyi. Używaj co tydzień.
PT: Coloque uma pequena quantidade do Liquid Powder Rose Gold Multi-Vital 24k em sua palma. Aplique no rosto utilizando as pontas dos dedos e massageie gentilmente até que o pó se transforme em líquido. Então aplique a quantidade de um ou dois pumps do Sérum Rose Gold Enriching 24k, espalhando uniformemente no rosto e pescoço. Utilize semanalmente.
RO: Turnați o cantitate mică de Pudră Lichidă Rose Gold Multi-Vital 24K în palmă. Aplicați-o pe față, cu ajutorul degetelor, și masați-o ușor, până când pudra se transformă într-un lichid. Aplicați apoi 1-2 pompe de Ser Enriching Rose Gold 24K, întinzându-l uniform pe față și gât. Utilizați săptămânal.
SK: Nasypte malé množstvo Tekutého prášku ružové zlato 24K Multi-Vital na dlaň. Naneste ho na tvár špičkami prstov a jemne vmasírujte, kým sa púder nepremení na tekutinu. Potom naneste 1-2 pumpičky Obohacujúceho séra ružové zlato 24K a rovnomerne ho rozotrite na tvár a krk. Používajte raz za týždeň.
SL: Na dlan si pripravite manjšo količino multivitaminske formule v prahu 24K Rose Gold. S pomočjo konic prstov nanesite na obraz in nežno vtirajte, dokler se formula v prahu ne spremeni v tekoče stanje. Nato enkrat do dvakrat pritisnite na brizgo bogatega seruma 24K Rose Gold ter ga enakomerno nanesite po koži obraza in vratu. Uporabljajte enkrat na teden.
SV: Häll en liten mängd 24K Rose Gold Multi-Vital flytande puder i handflatan. Applicera på ansiktet med fingertopparna och massera varsamt tills pudret blir flytande. Pumpa 24K Rose Gold Enriching-serum en till två gånger och applicera produkten jämnt på ansikte och hals. Använd en gång i veckan.
EN: 24K Rose Gold Hydro Mask: On cleansed skin, spread an even layer on face and neck. Leave on for 10 minutes, then gently massage into skin. The mask will ‘melt’ into droplets, which will then disappear once fully absorbed. Do not rinse. Use once a week.
BG: Нанесете равномерен слой върху почистената кожа на лицето и шията. Оставете за 10 минути, след това внимателно масажирайте в кожата. Маската ще “се стопи” в капчици, които след това ще изчезнат, след като се абсорбират напълно. Не изплаквайте. Използвайте веднъж седмично.
CS: Po očištění pokožky, rozmažte rovnoměrně na obličeji a krku. Ponechte 10 minut a potom lehce vmasírujte do pokožky. Maska se rozpustí na kapičky, které zmizí potom jak se vstřebají. Neoplachujte. Používejte jednou za týden.
DA: Påsmør et jævnt lag på rengjort hud på ansigtet og halsen. Lad den sidde i 10 minutter, og masser den derefter nænsomt ind i huden. Masken vil "opløses" i dråber, der så forsvinder, når de er fuldstændig absorberet. Skyl ikke efter. Anvendes én gang om ugen.
DE: Auf die gereinigte Haut eine gleichmäßige Schicht auf Gesicht und Hals auftragen. Lassen Sie die Maske 10 Minuten lang einwirken und massieren Sie sie dann sanft in die Haut ein. Die Maske "schmilzt" zu Tröpfchen, die verschwinden, sobald sie vollständig eingezogen sind. Nicht abspülen. Einmal pro Woche anwenden.
EL: Σε καθαρή επιδερμίδα, απλώστε ένα ομοιόμορφο στρώμα στο πρόσωπο και στο λαιμό. Αφήστε να δράσει για 10 λεπτά και μετά κάντε απαλό μασάζ στο δέρμα σας. Η μάσκα θα μετατραπεί σε σταγονίδια, τα οποία μετά θα εξαφανιστούν μόλις απορροφηθούν πλήρως. Μην ξεπλύνετε. Χρησιμοποιήστε μια φορά την εβδομάδα.
ES: En la piel limpia, aplica una capa uniforme en la cara y el cuello. Deja actuar durante 10 minutos, luego masajea suavemente en la piel. La mascarilla se "derretirá" y se convertirá en gotitas, que luego desaparecerán cuando se absorba por completo. No enjuagues. Úsala una vez por semana.
ET: Kandke ühtlane kiht puhastatud näo ja kaela nahale. Laske mõjuda 10 minutit, seejärel masseerige õrnalt naha sisse. Mask "sulab" tilkadeks, mis pärast täielikku imendumist kaovad. Ärge loputage. Kasutage kord nädalas.
FI: Levitä tasainen kerros puhdistetulle iholle, kasvoille ja kaulalle. Anna vaikuttaa 10 minuuttia, sitten hiero kevyesti ihoon. Naamio sulaa pisaroiksi, jotka katoavat, kun tuote on täysin imeytynyt. Älä huuhtele. Käytä kerran viikossa.
FR: Sur la peau nettoyée, étalez une couche homogène sur le visage et le cou. Laissez poser pendant 10 minutes puis massez légèrement. Le masque va "fondre" en petites gouttes qui vont disparaître après absorption complète. Ne rincez pas. Utilisez une fois par semaine.
HR: Na očišćenu kožu ravnomjernim slojem nanesite na lice i vrat. Ostavite da djeluje 10 minuta, a zatim nježno umasirajte u kožu. Maska će se 'stopiti' u kapljice, koje će onda nestati nakon što se potpuno upije. Nemojte ispirati. Koristite jednom tjedno.
HU: Oszlassa el egyenletes rétegben az arc és a nyak megtisztított bőrén. 10 perc elteltével masszírozza be finoman a bőrbe. A maszk cseppekké „olvad szét”, amelyek a teljes felszívódással eltűnnek. Ne öblítse le. Használja heti egy alkalommal.
IS: Á hreinsa húð skaltu dreifa jafnt lagi á andlit og háls. Látið standa í 10 mínútur, nuddið síðan varlega inn í húðina. Maskarinn mun „bræða“ í dropa sem hverfa síðan þegar hann hefur frásogast að fullu. Ekki skola. Notist einu sinni í viku.
IT: Sulla pelle pulita, applicare uno strato uniforme su viso e collo. Lasciare agire per 10 minuti, poi massaggiare delicatamente la pelle. La maschera si "scioglierà" in gocce, che scompariranno una volta completamente assorbite. Senza risciacquo. Utilizzare una volta alla settimana.
LT: Ant nuvalytos odos tolygiai paskirstykite veidą ir kaklą. Palikite 10 minučių, tada švelniai įmasažuokite į odą. Kaukė „ištirps“ į lašelius, kurie visiškai įsigers išnyks. Nenuplaukite. Naudokite kartą per savaitę.
LV: Uz attīrītas ādas uzklājiet vienmērīgu slāni uz sejas un kakla. Atstājiet iedarboties 10 minūtes, pēc tam maigi iemasējiet ādā. Maska “izkusīs” pilienos, kas pēc tam pilnībā uzsūcas pazudīs. Neskalot. Lietojiet reizi nedēļā.
MT: Applika fuq il-ġilda nadifa, ifrek saff uniformi fuq wiċċek u għonqok. Ħalliha fuqek għal 10 minuti, imbagħad immsaġġja b'mod uniformi fuq il-ġilda. Il-maskra se 'tinħall' fi qtar, li mbagħad tisparixxi ladarba tiġi assorbita kompletament. Tlaħlaħhiex. Uża darba fil-ġimgħa.
NL: Op een gereinigde huid een gelijkmatige laag op gezicht en hals verdelen. Laat 10 minuten intrekken en masseer vervolgens zachtjes in de huid. Het masker 'smelt' tot druppeltjes, die vervolgens verdwijnen zodra ze volledig zijn geabsorbeerd. Niet spoelen. Gebruik een keer per week.
NO: På renset hud, fordel et jevnt lag på ansikt og hals. La virke i 10 minutter, og masser deretter forsiktig inn i huden. Masken vil "smelte" til dråper, som deretter vil forsvinne når den er fullstendig absorbert. Ikke skyll. Bruk en gang i uken.
PL: Na oczyszczoną skórę rozprowadzić równomierną warstwę na twarzy i szyi. Pozostaw na 10 minut, a następnie delikatnie wmasuj w skórę. Maska „roztopi się” w kropelki, które znikną po całkowitym wchłonięciu. Nie spłukiwać. Stosuj raz w tygodniu.
PT: Na pele higienizada, aplique uma camada uniforme no rosto e no pescoço. Deixe descansar por dez minutos, então massageie o produto gentilmente na pele. A máscara irá "derreter" em pequenas gotas, que desaparecerão após a absorção completa. Não enxágue. Utilize uma vez por semana.
RO: Pe pielea curățată, întindeți un strat uniform pe față și gât. Lăsați să acționeze timp de 10 minute, apoi masați ușor în piele. Masca se va „topi” sub forma unor picături, care vor dispărea când vor fi complet absorbite. Nu clătiți. Utilizați o dată pe săptămână.
SK: Na vyčistenú pleť tváre a krku naneste rovnomernú vrstvu. Nechajte pôsobiť 10 minút a potom jemne vmasírujte do pleti. Maska sa "roztopí" na kvapôčky, ktoré po úplnom vstrebaní zmiznú. Neoplachujte. Používajte raz za týždeň.
SL: Na očiščeno kožo nanesite enakomerno plast maske. Pustite delovati 10 minut ter nato z nežnimi masažnimi gibi vtirajte v kožo. Maska se bo »stopila« v kapljice, ki izginejo, ko se povsem vpijejo v kožo. Ne izpirajte. Uporabljajte enkrat na teden.
SV: Sprid ett jämnt lager på rengjord hy. Applicera på ansikte och hals. Låt verka i 10 minuter och massera sedan varsamt in. Masken "smälter" till droppar som sedan försvinner när de absorberats helt. Skölj ej. Använd en gång i veckan.
EN: 24K Rose Gold IV Filler Concentrate: Carefully twist the top of the applicator. A clear pump will be projected from the other end of the applicator. Apply 1-2 pumps on fingertips and lightly spread this over targeted facial wrinkle. If necessary, gently pat into skin until fully absorbed. Use as frequently as needed.
BG:Внимателно завъртете горната част на апликатора. От другия край на апликатора ще се покаже прозрачна помпа. Нанесете 1-2 помпи от продукта на върха на пръстите си и леко го разстелете върху целевите бръчки на лицето. Ако е необходимо, внимателно потупвайте в кожата, докато се абсорбира напълно. Използвайте толкова често, колкото е необходимо.
CS: Opatrně vytočte vršek aplikátoru. Čirá pumpička potom bude vyčnívat z druhého konce aplikátoru. Aplikujte 1-2 pumpičky na konečky prstů a lehce rozneste na specifické vrásky na obličeji. Pokud nutné, jemně poplácejte do pokožky až se produkt plně vstřebá. Použijte jak často potřeba.
DA: Drej forsigtigt toppen på applikatoren. En gennemsigtig pumpe vil stikke ud af den anden ende af applikatoren. Påfør 1-2 pumpetryk på fingerspidserne og smør den let ud over den tiltænkte ansigtsrynke. Tryk den let ind i huden, om nødvendigt, indtil den er helt absorberet. Anvendes så ofte, som behøves.
DE: Drehen Sie vorsichtig das obere Ende des Applikators. Am anderen Ende des Applikators kommt eine klare Pumpe zum Vorschein. Geben Sie 1-2 Pumpstöße auf die Fingerspitzen und verteilen Sie diese leicht auf der gewünschten Gesichtsfalte. Falls erforderlich, reiben Sie es sanft in die Haut ein, bis es vollständig eingezogen ist. Verwenden Sie das Produkt so oft wie nötig.
EL: Στρίψτε προσεκτικά την κορυφή από το απλικατέρ. Μια αντλία θα εμφανιστεί στην άλλη πλευρά του απλικατέρ. Πατήστε την αντλία 1-2 φορές στα δάχτυλά σας και απλώστε ελαφρά την ποσότητα αυτή επάνω στις ρυτίδες του προσώπου. Αν χρειαστεί, χτυπήστε ελαφρά με τα δάχτυλά σας επάνω στο δέρμα μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Χρησιμοποιήστε όσο συχνά χρειάζεται.
ES: Gira con cuidado la parte superior del aplicador. Aparecerá un surtidor transparente desde el otro extremo del aplicador. Aplica una o dos gotas en las yemas de los dedos y distribúyelas ligeramente sobre la arruga facial seleccionada. Si es necesario, aplica ligeras palmaditas en la piel hasta que se absorba por completo. Úsalo con la frecuencia que sea necesaria.
ET: Keerake aplikaatori ülaosa ettevaatlikult. Aplikaatori teisest otsast ilmub seejärel läbipaistev pump. Kandke 1-2 pumbatäit sõrmeotstele ja hajutage õrnalt valitud näokortsule. Vajadusel tupsutage õrnalt naha sisse kuni täieliku imendumiseni. Kasutage vastavalt vajadusele.
FI: Väännä varovasti applikaattorin päätä. Applikaattorin toisesta päästä tulee esiin läpinäkyvä pumppu. Lisää täyteainetta 1-2 pumppauksen verran sormenpäillä ja levitä se kevyesti kohteena olevaan ryppyyn kasvoissa. Tarvittaessa taputtele varovaisesti ihoa, kunnes tuote on täysin imeytynyt. Käytä niin usein kuin tarvitsee.
FR: Tournez le haut de l’applicateur. Une pompe transparente sort à l’autre bout. Appliquez 1-2 pressions de pompe sur le bout des doigts et étalez doucement sur les rides ciblées. Si besoin, tapotez doucement jusqu’à absorption complète. Utilisez aussi souvent que nécessaire.
HR: Pažljivo zakrenite gornji dio aplikatora. S drugog kraja aplikatora projicirat će se čista pumpa. Nanesite 1-2 pumpice na vrhove prstiju i lagano ih rasporedite preko ciljane bora na licu. Ako je potrebno, nježno utapkajte u kožu dok se potpuno ne upije. Koristite onoliko često koliko je potrebno.
HU: Óvatosan fordítsa el az applikátor tetejét. Az applikátor másik végén áttetsző pumpa fog kiemelkedni. Vigyen fel 1-2 adagot az ujjbegyére, és finoman oszlassa el a koncentrátumot az arc kezelni kívánt ráncán. Szükség esetén paskolja be gyengéden a bőrbe a teljes felszívódásig. Használja igény szerint.
IS: Snúðu varlega ofan á skúffuna. Tærri dælu verður varpað út frá hinum enda búnaðarins. Settu 1-2 pumpur á fingurgómana og dreifðu þessu létt yfir markvissa andlitshruku. Ef nauðsyn krefur, klappaðu varlega inn í húðina þar til það hefur frásogast að fullu. Notaðu eins oft og þörf krefur.
IT: Girare con attenzione la parte superiore dell'applicatore. Una pompa trasparente sarà proiettata dall'altra estremità dell'applicatore. Applicare 1-2 spruzzi sulla punta delle dita e spalmare leggermente sulle rughe del viso interessate. Se necessario, picchiettare delicatamente sulla pelle fino a completo assorbimento. Utilizzare con la frequenza necessaria.
LT: Atsargiai pasukite aplikatoriaus viršų. Iš kito aplikatoriaus galo bus išmestas skaidrus pompa. Užtepkite 1–2 pompas ant pirštų galiukų ir švelniai paskirstykite ant tikslinės veido raukšlės. Jei reikia, švelniai patrinkite į odą, kol visiškai įsigers. Naudokite tiek dažnai, kiek reikia.
LV: Uzmanīgi pagrieziet aplikatora augšdaļu. No aplikatora otra gala tiks projicēts caurspīdīgs sūknis. Uzklājiet 1-2 pumpiņas uz pirkstu galiem un viegli izklājiet to uz mērķtiecīgās sejas grumbiņas. Ja nepieciešams, viegli uzsitiet ādā, līdz tas pilnībā uzsūcas. Lietojiet tik bieži, cik nepieciešams.
MT: Dawwar in-naħa ta' fuq tal-applikatur. Pompa trasparenti se toħroġ mit-tarf l-ieħor tal-applikatur. Applika 1-2 mill-prodott ippumpjat fuq ponot subgħajk u ifrex ġentilment fuq it-tikmix tal-wiċċ fil-mira. Jekk ikun hemm bżonn, taptap ġentilment fuq il-ġilda sakemm jiġi assorbit kompletament. Applika kemm ikun hemm bżonn.
NL: Draai voorzichtig de bovenkant van de applicator. Een heldere pomp zal vanaf het andere uiteinde van de applicator worden geprojecteerd. Breng 1-2 pompjes aan op de vingertoppen en verdeel dit lichtjes over de gerichte rimpel in het gezicht. Dep indien nodig zachtjes in de huid totdat deze volledig is opgenomen. Gebruik zo vaak als nodig is.
NO:Vri forsiktig toppen av applikatoren. En klar pumpe vil projiseres fra den andre enden av applikatoren. Påfør 1-2 pumps på fingertuppene og spre dette lett over målrettet ansiktsrynke. Om nødvendig, klapp forsiktig inn i huden til den er helt absorbert. Bruk så ofte som nødvendig.
PL: Ostrożnie przekręć górę aplikatora. Z drugiego końca aplikatora wyskoczy przezroczysta pompka. Nałóż 1-2 pompki na opuszki palców i delikatnie rozprowadź na ukierunkowanej zmarszczce na twarzy. W razie potrzeby delikatnie wklepać w skórę aż do całkowitego wchłonięcia. Używaj tak często, jak to konieczne.
PT: Gire o topo do aplicador cuidadosamente. Um pump claro será projetado no lado oposto do aplicador. Aplique a quantidade de um ou dois pumps na ponta dos dedos e espalhe suavemente sobre as rugas faciais. Se necessário, dê pequenos "tapinhas" na pele até a absorção total. Utilize de acordo com a sua necessidade.
RO: Răsuciți cu grijă partea superioară a aplicatorului. O pompă transparentă va fi eliberată din celălalt capăt al aplicatorului. Aplicați 1-2 pompe pe vârful degetelor și întindeți ușor produsul, într-un strat uniform, pe ridul facial vizat. Dacă este necesar, tamponați ușor în piele, până când este absorbit complet. Utilizați după cum este necesar.
SK: Opatrne otočte vrchnú časť aplikátora. Z druhého konca aplikátora vystúpi priehľadná pumpička. Naneste 1-2 pumpičky na špičky prstov a zľahka ich rozotrite na vrásku na tvári, na ktorú sa chcete sústrediť. V prípade potreby jemne vklepte do pokožky do úplného vstrebania. Používajte tak často, ako je potrebné.
SL: Previdno obrnite zgornji del aplikatorja. Na drugi strani aplikatorja se prikaže prosojna brizga. Enkrat do dvakrat pritisnite na brizgo ter s prstnimi konicami nanesite formulo na gubice in linije, ki jih želite zgladiti. Po potrebi z nežnim tapkanjem vtirajte, dokler se formula povsem ne vpije. Uporabljajte po potrebi.
SV: Vrid varsamt applikatorns övre. En genomskinlig pump trycks då ut från andra sidan av applikatorn. Pumpa en till två gånger och sprid lätt över behandlingsområdet. Om nödvändigt kan du dutta lätt för att hjälpa produkten att absorberas. Använd vid behov.
EN: 24K Rose Gold Radiant Silk Cream: After cleansing and toning, apply evenly all over face and neck. If necessary, lightly pat into skin until fully absorbed. Use daily.
BG: След почистване и тонизиране, нанесете равномерно по цялото лице и шията. Ако е необходимо, леко потупвайте в кожата, докато се абсорбира напълно. Използвайте ежедневно.
CS: Po očištění a tonování, aplikujte rovnoměrně po celém obličeji a krku. Pokud potřeba, lehce poplácejte produkt do pokožky až se úplně vstřebá. Používejte denně.
DA: Påføres jævnt over hele ansigtet og nakken efter rengøring og anvendelse af skintonic. Tryk den let ind i huden, om nødvendigt, indtil den er helt absorberet. Anvendes dagligt.
DE: Nach Reinigung und Tonisierung gleichmäßig auf Gesicht und Hals auftragen. Falls erforderlich, leicht einmassieren, bis sie vollständig eingezogen ist. Täglich anwenden.
EL: Μετά τον καθαρισμό και την τόνωση της επιδερμίδας, εφαρμόστε ομοιόμορφα στο πρόσωπο και στο λαιμό. Αν χρειαστεί, χτυπήστε ελαφρά με τα δάχτυλά σας μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Για καθημερινη χρήση.
ES: Después de limpiar la piel y aplicar el tonificador, aplica la crema de manera uniforme en la cara y el cuello. Si es necesario, da ligeros golpecitos a la piel hasta que la crema se absorba por completo. Utilízala a diario.
ET: Pärast puhastamist ja toneerimist kandke ühtlaselt kogu näole ja kaelale. Vajadusel tupsuta kergelt nahal sisse kuni täieliku imendumiseni. Kasutada igapäevaselt.
FI: Levitä tasaisesti kasvojen ja kaulan alueelle puhdistamisen ja kasvoveden jälkeen. Jos tarvitsee, taputtele kevyesti ihoon, kunnes voide on täysin imeytynyt. Käytä päivittäin.
FR: Après avoir nettoyé et tonifié votre peau, appliquez uniformément sur le visage et le cou. Si nécessaire, tapotez légèrement jusqu'à absorption complète. Utilisez quotidiennement.
HR: Nakon čišćenja i toniranja ravnomjerno nanesite na cijelo lice i vrat. Ako je potrebno, lagano utapkajte u kožu dok se potpuno ne upije. Koristite svakodnevno.
HU: Tisztítást és tonizálást követően vigye fel egyenletesen az arcra és a nyakra. Szükség esetén paskolja be finoman a bőrbe a teljes felszívódásig. Használja naponta.
IS: Eftir hreinsun og hressingu skaltu bera jafnt yfir allt andlit og háls. Ef nauðsyn krefur, klappaðu létt í húðina þar til það hefur frásogast að fullu. Notaðu daglega.
IT: Dopo la pulizia e la tonificazione del viso, applicare uniformemente su tutto il viso e il collo. Se necessario, picchiettare leggermente sulla pelle fino a completo assorbimento. Utilizzare quotidianamente.
LT: Po valymo ir tonizavimo tolygiai paskirstykite visą veidą ir kaklą. Jei reikia, švelniai patrinkite į odą, kol visiškai įsigers. Naudoti kasdien.
LV: Pēc tīrīšanas un tonizēšanas vienmērīgi uzklājiet uz visas sejas un kakla. Ja nepieciešams, viegli uzsit ādā, līdz tas pilnībā uzsūcas. Lietojiet katru dienu.
MT: Wara t-tindif u t-tonifikazzjoni, applika f'mod uniformi fuq wiċċek kollu u għonqok. Jekk ikun hemm bżonn, taptap ġentilment fuq il-ġilda sakemm tkun assorbita kompletament. Użaha kuljum.
NL: Na reiniging en toning gelijkmatig over gezicht en hals verdelen. Dep indien nodig licht in de huid totdat deze volledig is opgenomen. Gebruik dagelijks.
NO: Etter rens og toning, påfør jevnt over hele ansiktet og halsen. Om nødvendig, klapp lett inn i huden til den er helt absorbert. Bruk daglig.
PL: Po oczyszczeniu i stonizowaniu nałożyć równomiernie na całą twarz i szyję. W razie potrzeby delikatnie wklepać w skórę, aż do całkowitego wchłonięcia. Stosuj codziennie.
PT: Após limpar e tonificar, aplique uniformemente em todo o rosto e pescoço. Se necessário, dê pequenos "tapinhas" na pele até a completa absorção. Utilize diariamente.
RO: După curățare și tonifiere, aplicați uniform pe față și gât. Dacă este necesar, tamponați ușor în piele, până când este absorbită complet. Utilizați zilnic.
SK: Po vyčistení a tonizácii rovnomerne naneste na celú tvár a krk. V prípade potreby zľahka vklepte do pleti do úplného vstrebania. Používajte denne.
SL: Po čiščenju in toniranju enakomerno nanesite na kožo obraza in vratu. Po potrebi z nežnim tapkanjem vtirajte, dokler se krema povsem ne vpije. Uporabljajte vsak dan.
SV: Efter rengöring och ansiktsvatten, applicera jämnt på ansiktet och halsen. Om nödvändigt kan du dutta lätt för att hjälpa produkten att absorberas. Använd dagligen.