International Manual
LANGUAGE CODE KEY
24K Caviar Collection
EN: 24K Caviar Elastin Restoration: Apply two capsules weekly to cleansed skin.
BG: 24K Възстановяваща и стягаща терапия с хайвер: Нанасяйте две капсули седмично върху почистена кожа.
CS: 24K Obnovující sérum s elastinem a kaviárem: Aplikujte dvě kapsle týdně na vyčištěnou pleť.
DA: 24K Kaviar Elastin Restaurering: Påfør to kapsler ugentlige på renset hud.
DE: 24K Kaviar-Elastin-Wiederherstellung: Zwei Kapseln wöchentlich auf die gereinigte Haut auftragen.
EL: 24K Αποκατάσταση Ελαστίνης με Χαβιάρι: Εφαρμόστε 2 κάψουλες κάθε εβδομάδα σε καθαρό δέρμα.
ES: 24K Caviar Recuperación: Aplique dos capsulas a la semana sobre la piel limpia.
ET: 24K Elastiini taastav kaaviari lahus: Kandke kaks kapslit puhastatud nahale kord nädalas.
FI: 24K Kaviaari ja elastiini -eheyttäjä: Käytä kaksi kapselia viikossa puhdistetulle iholle. P
FR: 24K Caviar Rétablissement: Appliquer deux capsules hebdomadaire à peau nettoyée.
HR: 24K Caviar Elastin Restauracija: Nanesite dvije kapsule tjedno na očišćenu kožu.
HU: 24K Kaviáros Elasztin Helyreállító: Használjon hetente két kapszulát a megtisztított bőrön.
IS: 24K kavíar elastín endurgerð: Berið tvö hylki vikulega á hreinsa húð.
IT: Ristorazione a base di caviale ed elastina da 24K: Applicare due capsule alla settimana sul viso pulito.
LT: 24K ikrų elastino restauravimas: Tepkite dvi kapsules per savaitę ant nuvalytos odos.
LV: 24K kaviāra elastīna atjaunošana: Uzklājiet divas kapsulas nedēļā uz attīrītas ādas.
MT: Ristorazzjoni 24K tal-Kavjar u l-Elastina: Applika żewġ kapsuli darba fil-ġimgħa fuq il-ġilda mnaddfa.
NL: 24K Kaviaar Elastin Restoratie: Twee capsules wekelijks aanbrengen op een schone huid.
NO: 24K kaviarelastinserum: Påfør to kapsler på renset hud ukentlig.
PL: Przywrócenie elastyny kawioru 24K: Nakładaj dwie kapsułki tygodniowo na oczyszczoną skórę.
PT: Restauração de Elastina de Caviar 24K: Aplicar duas cápsulas semanalmente na pele previamente limpa.
RO: Revitalizare 24K cu elastină și caviar: Aplicați două capsule săptămânal pe tenul curat.
SK: Obnovujúce sérum s kaviárom a elastínom 24K: Nanášajte dve kapsuly raz za týždeň na vyčistenú pleť.
SL: Kapsule za obnovo elastina 24K Caviar: Enkrat na teden na očiščeno kožo nanesite dve kapsuli.
SV: 24K Kaviar Elastinåterställande: Applicera två kapslar varje vecka på rengjord hud.
EN: 24K Kelp Caviar Micro Bead Cream: Apply to clean skin one time per week.
BG: 24K Крем с кафяви водорасли и микро зрънца хайвер: Нанасяйте върху почистена кожа веднъж седмично.
CS: 24K Krém s mikrokuličkami kaviáru a kelpem: Naneste na vyčištěnou pokožku jednou týdně.
DA: 24K Tang Kaviar Mikroperle Creme: Påfør på ren hud en gang om ugen.
DE: 24K Seetang-Kaviar-Mikroperlen-Creme: Einmal pro Woche auf die gereinigte Haut auftragen.
EL: 24K Κρέμα με Μικροχάντρες με Χαβιάρι από Κέλπιες: Εφαρμόστε σε καθαρό δέρμα 1 φορά την εβδομάδα.
ES: Crema Microgránulos Caviar Laminariales 24K: Aplicar sobre la piel limpia una vez por semana.
ET: 24K Pruunvetika-kaaviari mikropärli kreem: Kandke puhtale nahale üks kord nädalas.
FI: 24K Leväkaviaari-mikrohelmivoide: Levitä puhtaalle iholle kerran viikossa.
FR: 24K Crème Caviar Micro-Perles au Varech: Appliquer sur une peau propre une fois par semaine.
HR: 24K Kelp Caviar Micro Bead Cream: Nanesite na čistu kožu jednom tjedno.
HU: 24K Tengeri Moszatos és Kaviáros Mikrogyöngy Krémmel: Hetente egyszer vigye fel megtisztított bőrre.
IS: 24K þara kavíar Micro Bead krem: Berið á hreina húð einu sinni í viku.
IT: Crema da 24K a base di caviale, alghe e microperle: Applicare su viso pulito una volta alla settimana.
LT: 24K Kelp Caviar Micro Bead kremas: Tepkite ant švarios odos vieną kartą per savaitę.
LV: 24K brūnaļģes kaviāra mikropērlīšu krēms: Uzklājiet uz tīras ādas vienu reizi nedēļā.
MT: Krema 24K tal-Mikroperli tal-Laminarja u l-Kavjar: Applika fuq il-ġilda mnaddfa darba fil-ġimgħa.
NL: 24K Zeewier Kaviaar Microbolletjes Crème: Wekelijks op een schone huid aanbrengen.
NO: 24K algekaviar mikroperlekrem: Påføres renset hud en gang i uken.
PL: 24K krem kawiorowy z mikrokulkami z wodorostów wodorostów: Nakładaj na czystą skórę raz w tygodniu.
PT: Creme de Microesferas de Caviar com Laminária 24K: Aplicar na pele limpa uma vez por semana.
RO: Cremă 24K cu varec, caviar și micro-perle: Aplicați pe tenul curat, o dată pe săptămână.
SK: Krém s kelpom, kaviárom a mikroguličkami 24K: Nanášajte na čistú pleť raz za týždeň.
SL: Krema z mikro zrni kaviarja morske alge kelp 24K Caviar: Nanesite na čisto kožo enkrat na teden.
SV: 24K Algkaviar Micro Bead Kräm: Applicera på ren hud en gång per vecka.
EN: 24K Kelp Caviar Micro Bead Serum: Apply in the evening to cleansed skin. Use weekly.
BG: 24K Серум с микро зрънца хайвер и кафяви водорасли: Нанасяйте вечер върху почистена кожа. Използвайте веднъж седмично.
CS: 24K Sérum s mikrokuličkami kaviáru a kelpem: Aplikujte večer na vyčištěnou pleť. Používejte jednou týdně.
DA: 24K Tang Kaviar Mikroperle Serum: Påfør om aftenen på renset hud. Brug ugentligt.
DE: 24K Seetang-Kaviar-Mikroperlen-Maske: Abends auf die gereinigte Haut auftragen. Jede Woche anwenden.
EL: 24K Ορός με Μικροχάντρες με Χαβιάρι από Κέλπιες: Εφαρμόστε το απόγευμα επάνω σε καθαρό δέρμα. Χρησιμοποιήστε κάθε εβδομάδα.
ES: Sérum Microgránulos Caviar Laminariales 24K: Aplicar por la noche sobre la piel limpia. Usar una vez por semana.
ET: 24K Pruunvetika-kaaviari mikropärli seerum: Kandke õhtuti puhastatud nahale. Kasutage iganädalaselt.
FI: 24K Leväkaviaari-mikrohelmiseerumi: Levitä puhdistetulle iholle iltaisin. Käytä viikoittain.
FR: 24K Sérum Caviar Micro-Perles au Varech: Appliquer le soir sur une peau préalablement nettoyée. Utiliser de manière hebdomadaire.
HR: 24K Kelp Caviar Micro Bead Serum: Nanesite navečer na očišćenu kožu. Koristite tjedno.
HU: 24K Tengeri Moszatos és Kaviáros Mikrogyöngy Szérum: Vigye fel esténként a megtisztított bőrre. Hetente egyszer használja.
IS: 24K Kelp kavíar Micro Bead serum: Berið að kvöldi á hreina húð. Notaðu vikulega.
IT: Siero da 24K a base di caviale, alghe e microperle: Applicare alla sera su viso pulito. Utilizzare settimanalmente.
LT: 24K Kelp Caviar Micro Bead serumas: Vakare tepkite ant nuvalytos odos. Naudokite kas savaitę.
LV: 24K Kelp Caviar Micro Bead serums: Uzklājiet vakarā uz attīrītas ādas. Lietojiet katru nedēļu.
MT: Serum 24K tal-Mikroperli tal-Laminarja u Kavjar: Applika filgħaxija fuq il-ġilda mnaddfa. Uża darba fil-ġimgħa.
NL: 24K Zeewier Kaviaar Microbolletjes Serum: s Avonds op een schone huid aanbrengn. Gebruik wekelijks.
NO: 24K algekaviar mikroperleserum: Påfør om kvelden på renset hud. Brukes ukentlig.
PL: Kawiorowe serum z mikrokulkami 24K Kelp: Nakładaj wieczorem na oczyszczoną skórę. Używaj co tydzień.
PT: Sérum de Microesferas de Caviar com Laminária 24K: Aplicar à noite na pele previamente limpa. Usar semanalmente.
RO: Ser 24K cu varec, caviar și micro-perle: Aplicați seara pe tenul curat. Folosiți săptămânal.
SK: Sérum s kaviárom, kelpom a mikroguličkami 24K: Naneste večer na vyčistenú pleť. Používajte raz za týždeň.
SL: Serum z mikro zrni kaviarja morske alge kelp 24K Caviar: Nanesite zvečer na očiščeno kožo. Uporabljajte enkrat na teden.
SV: 24K Algkaviar Micro Bead Serum: Applicera på kvällen på rengjord hud. Använd varje vecka.
EN: 24K Kelp Caviar Transforming Mask: Use once per week on clean, dry skin. Massage a generous amount over face and neck until color has fully transformed from white to gold. Allow 10 minutes to set before rinsing clean. Avoid direct application to eye area.
BG: 24K трансформираща маска с хайвер от водорасли: Използвайте веднъж седмично върху чиста, суха кожа. Масажирайте обилно количество върху лицето и шията, докато цветът напълно се трансформира от бял в златист. Оставете 10 минути да стегне, преди да изплакнете. Избягвайте директно нанасяне в областта на очите.
CS: 24K Transformativní maska s kaviárem: Používejte jednou za týden na čisté, suché pokožce. Masírujte štědré množství na obličeji a krku až se barva úplně změní z bílé na zlatou. Nechte působit 10 minut před opláchnutím. Vyhýbejte se přímé aplikaci kolem očí.
DA: 24K Tang Kaviar Transformerende Maske: Anvendes én gang om ugen på ren, tør hud. Masser en generøs mængde ind i ansigtet og halsen, indtil farven er helt ændret fra hvid til guld. Lad den sætte sig i 10 minutter, før du skyller ren. Undgå at påføre direkte på øjenområdet.
DE: 24K Kelp Kaviar Transformationsmaske: Einmal pro Woche auf die saubere, trockene Haut auftragen. Massieren Sie eine großzügige Menge auf Gesicht und Hals, bis sich die Farbe vollständig von Weiß in Gold verwandelt hat. Vor dem Abspülen 10 Minuten einwirken lassen. Vermeiden Sie die direkte Anwendung im Augenbereich.
EL: 24K Μάσκα Μεταμόρφωσης με Χαβιάρι από Κέλπιες: Χρησιμοποιήστε μια φορά την εβδομάδα σε καθαρό, στεγνό δέρμα. Κάντε μασάζ μια γενναιόδωρη ποσότητα στο πρόσωπο και στο λαιμό μέχρι το χρώμα να μετατραπεί από λευκό σε χρυσό. Αφήστε 10 λεπτά να δράσει και μετά ξεπλύνετε με άφθονο νερό. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια.
ES: Máscara transformadora de caviar de algas marinas 24K: Úsela una vez por semana sobre piel limpia y seca. Masajee una cantidad generosa sobre la cara y el cuello hasta lograr un color dorado. Espere 10 minutos antes de enjuagar. Evite aplicarla directamente en la zona los ojos.
ET: 24K Pruunvetika-kaaviari uuendav mask: Kasutage kord nädalas puhtal ja kuival nahal. Masseerige rikkalikult näole ja kaelale, kuni toote värv on täielikult muutunud valgest kuldseks. Enne loputamist laske seista 10 minutit. Vältige otsest silmaümbrusesse kandmist.
FI: Uudistava 24K leväkaviaarinaamio: Käytä kerran viikossa puhtaalla, kuivalla iholla. Hiero runsas määrä tuotetta kasvoille ja kaulalle, kunnes väri on täysin muuttunut valkoisesta kullaksi. Anna vaikuttaa 10 minuuttia, jonka jälkeen huuhtele tuote pois huolellisesti. Vältä sen joutumista silmien alueelle.
FR: Masque Transformateur Caviar de Varech 24K: Utiliser une fois par semaine sur une peau propre et sèche. Masser une quantité généreuse sur le visage et le cou jusqu'à ce que la couleur soit entièrement transformée du blanc à l'or. Laisser reposer 10 minutes avant de rincer. Éviter l'application directe autour des yeux.
HR: 24K kelp kavijar transformirajuća maska: Nanesite jednom tjedno na čistu, suhu kožu. Obilnu količinu umasirajte na lice i vrat dok se boja u potpunosti ne pretvori iz bijele u zlatnu. Ostavite 10 minuta da se stegne prije čišćenja. Izbjegavajte izravno nanošenje na područje oko očiju.
HU: 24K Kelp Caviar színváltó arcmaszk: Használja hetente egyszer, tiszta, száraz bőrre. Masszírozzon be bőséges mennyiséget az arc és a nyak bőrébe, amíg a maszk színe fehérről aranyra nem változik. Várjon 10 percet, majd öblítse le. Ne alkalmazza közvetlenül a szem környékén.
IS: 24K Kelp kavíar umbreytandi maska: Notist einu sinni í viku á hreina, þurra húð. Nuddið ríkulegu magni yfir andlit og háls þar til liturinn hefur breyst að fullu úr hvítu í gull. Leyfðu 10 mínútum að stífna áður en þú skolar hreint. Forðist beina notkun á augnsvæði.
IT: Maschera trasformante al caviale e alghe 24K: Usare una volta alla settimana sulla pelle pulita e asciutta. Massaggiare una quantità generosa su viso e collo fino a quando il colore sarà completamente diventato bianco e dorato. Lasciare riposare per 10 minuti prima di risciacquare. Evitare l'applicazione diretta sul contorno occhi.
LT: 24K Kelp Caviar transformuojanti kaukė: Naudokite kartą per savaitę ant švarios, sausos odos. Gausiai įmasažuokite veidą ir kaklą, kol spalva visiškai pasikeis iš baltos į auksinę. Palikite 10 minučių sustingti prieš švariai nuskalaukite. Venkite tiesioginio tepimo ant akių srities.
LV: 24K brūnaļģes kaviāra pārveidojošā maska: Lietojiet reizi nedēļā uz tīras, sausas ādas. Masējiet lielu daudzumu sejas un kakla, līdz krāsa ir pilnībā pārvērtusies no baltas uz zeltainu. Pirms tīras skalošanas ļaujiet 10 minūtes sastingt. Izvairieties no tiešas lietošanas acu zonā.
MT: Maskra Trasformanti 24K tal-Laminarja u l-Kavjar: Uża darba fil-ġimgħa fuq ġilda nadifa u niexfa. Immassaġġja ammont ġeneruż fuq il-wiċċ u l-għonq sakemm jinbidel minn abjad għal isfar dehbi. Ħalli 10 minuti sabiex joqgħod qabel ma tlaħlaq biex tnaddfu. Evita l-applikazzjoni diretta maż-żona tal-għajnejn.
NL: 24K Kelp Kaviaar Transformerend Masker: Gebruik eenmaal per week op een schone, droge huid. Masseer een royale hoeveelheid over gezicht en hals totdat de kleur volledig is getransformeerd van wit naar goud. Laat 10 minuten intrekken alvorens schoon te spoelen. Vermijd directe toepassing op de oogcontour.
NO: 24K Kelp Caviar transformerende maske: Bruk en gang i uken på ren, tørr hud. Masser en sjenerøs mengde over ansikt og hals til fargen er fullstendig forvandlet fra hvit til gull. La det stivne i 10 minutter før du skyller rent. Unngå direkte påføring på øyeområdet.
PL: Maska transformująca kawior 24K Kelp: Stosować raz w tygodniu na czystą, suchą skórę. Wmasuj obficie na twarz i szyję, aż kolor całkowicie zmieni się z białego na złoty. Pozostaw na 10 minut do związania przed spłukaniem do czysta. Unikaj bezpośredniej aplikacji na okolice oczu.
PT: Máscara Transformadora de Laminária com Caviar 24K: Utilize uma vez por semana na pele seca e higienizada. Massageie uma quantidade generosa sobre o rosto e pescoço até que a cor tenha passado inteiramente de branco para dourado. Aguarde dez minutos antes de enxaguar. Evite aplicar diretamente na região dos olhos.
RO: Mască transformatoare 24K cu varec și caviar: Utilizați o dată pe săptămână pe tenul curat, uscat. Masați o cantitate generoasă pe față și gât, până când culoarea se transformă complet din alb în auriu. Lăsați să acționeze timp de 10 minute înainte de a clăti. Evitați conturul ochilor.
SK: Transformačná maska s kelpom a kaviárom 24K: Používajte raz za týždeň na vyčistenú, suchú pleť. Väčšie množstvo rozmasírujte po tvári a krku, kým sa farba úplne nepremení z bielej na zlatú. Pred opláchnutím nechajte 10 minút pôsobiť. Vyhnite sa priamej aplikácii v oblasti očí.
SL: Preoblikovalna maska s kaviarjem morske alge kelp 24K: Uporabljajte enkrat na teden na čisti, suhi koži. Znatno količino izdelka z masažnimi gibi vtirajte v kožo obraza in vratu, dokler se barva maske povsem ne spremeni iz bele v zlato. Pustite delovati 10 minut ter nato temeljito sperite. Izogibajte se predelu okoli oči.
SV: 24K Transforming-mask med algkaviar: Använd en gång per vecka på ren, torr hy. Massera en riklig mängd av produkten på ansiktet och halsen, tills färgen helt har gått från vitt till guld. Låt verka i 10 minuter och skölj sedan rent. Undvik direktkontakt med ögonen.
24K Cryogenic Collection
EN: 24K Cryogenic Contour Eye Firming: Apply on clean skin in the morning and at night. Dot product around the eye area and pat lightly with fingertips until absorbed. Apply especially on the wrinkles around the eyes.
BG: 24K Cryogenic Заздравяване На Очния Контур: Нанасяйте върху чиста кожа сутрин и вечер. Поставете точки от продукта в областта около очите и потупвайте нежно с върха на пръстите, докато се абсорбира.
CS: 24 Krém Pro Zpevnění Očních Kontur: Aplikujte na čistou pleť ráno a večer. Přípravek poťukáváním naneste do oblasti kolem očí a lehce poklepávejte špičkami prstů, dokud se zcela nevstřebá. Nanášejte zvláště na vrásky kolem očí.
DA: 24K Cryogenic Contour Eye Firming: Påfør på ren hud morgen og aften. Påfør en lille mængde omkring øjnene og dup let med fingrespidserne indtil den er absorberet. Påfør især på rynkerne omkring øjnene.
DE: 24K Cryogenic Contour Eye Firming: Am Morgen und nachts auf die saubere Haut auftragen. Das Produkt um den Augenbereich punktieren und leicht mit den Fingerspitzen darauf klopfen, bis es absorbiert wurde. Speziell auf die Falten um die Augen auftragen.
EL: Συσφικτικη Περιγραμματοσ Ματιων 24K Cryogenic: Εφαρμόζετε σε καθαρό δέρμα πρωί και βράδυ. Βάλτε το προϊόν σε κουκκίδες γύρω από την περιοχή των ματιών και ταμπονάρετε ελαφρώς με τα ακροδάκτυλά ας μέχρι να απορροφηθεί. Εφαρμόστε ιδιαίτερα στις ρυτίδες γύρω από τα μάτια.
ES: 24K Reafirmante para Contorno de Ojos Criogénico: Aplique por la mañana y noche sobre la piel limpia. Aplica pequeños toquecitos de producto alrededor de los ojos y da ligeras palmaditas con la punta de los dedos hasta absorber. Aplique especialmente sobre las arrugas alrededor de los ojos.
ET: 24K Krüogeenne silmade kontuuri pinguldav kreem: Kandke puhtale nahale hommikul ja õhtul. Kandke toodet väikeste täpikestena silmade ümber ja tupsutage kergelt sõrmeotstega, kuni see imendub. Kandke keskendudes silmaümbruse kortsudele.
FI: 24K Kryogeeninen Silmäprofiilin Vahvistusvoide: Levitä puhtaalle iholle aamuisin ja iltaisin. Taputtele tuotetta silmien ympärille ja taputtele kevyesti sormenpäille, kunnes tuote on imeytynyt. Levitä erityisesti silmien ympärille oleviin ryppyihin.
FR: Contour Des Yeux 24K Cryogenique Raffermissant: Appliquer sur une peau propre le matin et le soir. Produit scalaire autour des yeux et tapoter légèrement avec le bout des doigts jusqu'à absorption complète. Appliquer en particulier sur les rides autour des yeux.
HR: 24K kriogena kontura za učvršćivanje očiju: Nanesite ujutro i navečer na čistu kožu. Nanesite proizvod na područje oko očiju i lagano utapkajte vrhovima prstiju dok se ne upije. Nanesite posebno na bore oko očiju.
HU: 24K Kriogén Szemkontúr Ápoló: Alkalmazza reggel és éjszakára a megtisztított bőrön. Kenje a krémet apró pöttyökben a szemek köré, majd az ujjbegyeivel gyengéden ütögesse be, amíg fel nem szívódik. Alkalmazza különösen a szem körüli ráncokon.
IS: 24K Cryogenic Contour augnþétting: Berið á hreina húð kvölds og morgna. Dreifðu vörunni í kringum augnsvæðið og klappaðu létt með fingurgómunum þar til hún hefur frásogast. Berið sérstaklega á hrukkana í kringum augun.
IT: Rassodante criogenico del contorno occhi 24K: Applicare sulla pelle pulita al mattino e la sera. Applicare una piccolissima dose di prodotto intorno alla zona occhi e picchiettare delicatamente con la punta delle dita fino ad assorbimento. Applicare in modo particolare sulle rughe di espressione intorno agli occhi.
LT: 24K kriogeninio kontūro akių stangrinimas: Tepkite ant švarios odos ryte ir vakare. Pataškykite produktą aplink akių sritį ir lengvai patrinkite pirštų galiukais, kol jis įsigers. Ypač tepkite ant raukšlių aplink akis.
LV: 24K kriogēnas kontūras acu nostiprināšana: Uzklājiet uz tīras ādas no rīta un vakarā. Ieziediet produktu ap acu zonu un viegli nositiet ar pirkstu galiem, līdz tas uzsūcas. Īpaši uzklājiet uz grumbām ap acīm.
MT: Issudar tal-Kontron tal-Għajnejn Krijoġeniku 24K: Applika fuq ġilda nadifa filgħodu u filgħaxija. Applika ftit madwar iż-żona tal-għajnejn u taptap ġentilment b'tarf subgħajk sakemm jiġi assorbit. Applika speċjlament fuq it-tikmix madwar l-għajnejn.
NL: 24K Cryogenic Verstevigende Oogcontourcreme: ‘s Morgens en ‘s avonds aanbrengen op een schone huid. Dep het product rond het ooggebied en tik het licht aan met de vingertoppen, tot het opgenomen is door de huid. Met name aanbrengen op de rimpels rond de ogen.
NO: 24K Kryogenisk Kontur Oppstrammende Øye-Serum: Påfør på ren hud om morgenen og om kvelden. Prikk produk- tet rundt øynene og klappe lett med fingertuppene til den er absorbert. Påfør spesielt på rynker rundt øynene.
PL: Ujędrnianie kriogeniczne konturu oczu 24K: Nakładaj na czystą skórę rano i wieczorem. Nanieść produkt na okolice oczu i delikatnie wklepać opuszkami palców aż do wchłonięcia. Nakładaj szczególnie na zmarszczki wokół oczu.
PT: Reafirmante De Contorno De Olhos Criogénico 24K: Apli- que na pele seca de manhã e à noite. Espalhe pequenos pontos do produto no contorno dos olhos e pressione ligeiramente com a ponta dos dedos até absorver. Aplique especialmente nas rugas do contorno dos olhos.
RO: Tratament Pentru Fermitatea Conturului Ochilor Cryogenic 24K: Aplicaţi pe pielea curată dimineaţa şi seara. Aplicaţi produsul sub formă de puncte în zona din jurul ochilor şi taponaţi uşor cu vârful degetelor până se absoarbe. Aplicaţi în special pe ridurile din jurul ochilor.
SK: Krém na spevnenie očných kontúr 24K Cryogenic: Naneste na vyčistenú pleť ráno a večer. Prípravok naneste na očné okolie a špičkami prstov zľahka vklepte do vstrebania. Nanášajte najmä na vrásky okolo očí.
SL: Učvrstitvena krema za konturo oči 24K Cryogenic: Nanesite zjutraj in zvečer na očiščeno kožo. Kremo točkasto nanesite okoli predela oči ter rahlo tapkajte s konicami prstov, dokler se krema povsem ne vpije. Nanesite zlasti na predele okoli oči, kjer se pojavljajo gube.
SV: 24K Kryogenic Fasta Ögonkontur: Applicera på ren hud på morgonen och natten. Sprid produkten runt ögonen och klappa lätt med fingertopparna tills det absorberas. Applicera särskilt på rynkorna runt ögonen.
EN: 24K Cryogenic Diamond Gommage: Apply on to clean skin. Gently massage in circular motion. Let gommage absorb and do not rinse.
BG: 24K Нискотемпературен диамантен ексфолиант: Нанесете върху чиста кожа. Масажирайте нежно с кръгови движения. Оставете ексфолианта да се абсорбира и не изплаквайте.
CS: 24K Kryogenní diamantový peeling: Naneste na čistou pokožku. Jemně vmasírujte pomocí krouživých pohybů. Počkejte, až se přípravek vstřebá, a neoplachujte.
DA: 24K Kryogenisk Diamant Gommage: Anvend på ren hud. Massér nænsomt med cirkulære bevægelser. Lad gommagen absorbere og lad være med at skylle.
DE: 24K Kryogenisches Diamant-Peeling: Auf die gereinigte Haut auftragen. Mit kreisender Bewegung sanft massieren. Das Peeling einziehen lassen und nicht abspülen.
EL: 24K Cryogenic Diamond Gommage: Χρησιμοποιήστε σε καθαρό δέρμα. Κάντε απαλό μασάζ με κυκλικές κινήσεις. Αφήστε το απολεπιστικό λάδι να απορροφηθεί και μην ξεβγάλετε.
ES: Mascarilla criogénica de diamantes 24K: Aplique sobre la piel limpia. Efectúe un masaje suave con movimientos circulares. Deje que la mascarilla se absorba sin enjuagar.
ET: 24K Krüogeenne teemant-gommage: Kandke puhtale nahale. Masseerige nahale õrnade ringjate liigutustega. Laske gommage'il imenduda ja ärge loputage.
FI: 24K Kryogeeninen timantti-gommage: Käytä puhtaalle iholle. Hiero iholle hellävaraisesti pyörivin liikkein. Anna kuorinnan imeytyä. Älä huuhtele.
FR: Gommage cryogénique aux diamants 24K: Appliquez sur une peau propre. Massez délicatement en effectuant des mouvements circulaires. Laissez pénétrer le gommage et ne rincez pas.
HR: 24K kriogeni dijamantni Gommage: Nanesite na čistu kožu. Nježno masirajte kružnim pokretima. Pustite da se gommage upije i nemojte ispirati.
HU: 24K Kriogén Gyémánt Bőrradír: Tiszta bőrön alkalmazza. Körkörös mozdulatokkal lágyan masszírozza be a bőrbe. Hagyja, hogy a bőrradír felszívódjon és ne öblítse le.
IS: 24K Cryogenic demantsgomm: Berið á hreina húð. Nuddaðu varlega í hringlaga hreyfingum. Látið gommage draga í sig og skolið ekki.
IT: 24K Gommage criogenico diamanti: Applicare sulla pelle pulita. Massaggiare delicatamente con movimenti circolari. Lasciare che il gommage si assorba e non risciacquare.
LT: 24K kriogeninis deimantinis gommage: Tepkite ant švarios odos. Švelniai masažuokite sukamaisiais judesiais. Leiskite gommage susigerti ir neskalaukite.
LV: 24K kriogēnais dimanta gommage: Uzklājiet uz tīras ādas. Viegli iemasējiet ar apļveida kustībām. Ļaujiet gommage iesūkties un neskalojiet.
MT: Gommage Krijoġeniku tad-Djamanti 24K: Applika fuq il-ġilda nadifa. Immassaġġja ġentilment f'movimenti ċirkolari. Ħalli l-gommage jiġi assorbit u tlaħalħux.
NL: 24K Cryogene Diamant Gommage: Op een schone huid aanbrengen, en in een cirkelvormige beweging zachtjes inmasseren. De gommage hoeft niet afgespoeld te worden en mag door de huid geabsorbeerd worden.
NO: 24K Kryogenisk diamantskrubb: Påfør på ren hud. Masser forsiktig inn i huden i sirkulære bevegelser. La skrubben absorberes og skyll ikke av.
PL: Kriogeniczny diamentowy gommage 24K: Nałożyć na czystą skórę. Delikatnie masuj okrężnymi ruchami. Pozwól gommage wchłonąć i nie spłukuj.
PT: Gomagem de Diamante Criogénico 24K: Aplicar na pele limpa. Massajar suavemente em movimentos circulares. Deixar a gomagem absorver e não enxaguar.
RO: Gomaj cu diamant criogenic 24K: Aplică pe pielea curată. Masează ușor, cu mișcări circulare. Lasă gomajul să se absoarbă și nu clăti pielea.
SK: Chemický peeling 24K Cryogenic Diamond: Naneste na vyčistenú pleť. Jemne vmasírujte krúživými pohybmi. Nechajte peeling vstrebať a neoplachujte.
SL: Nežna formula za odstranjevanje odmrlih celic 24K Cryogenic Diamond: Nanesite na čisto kožo. Nežno vtirajte v kožo s krožnimi masažnimi gibi. Nanesite izdelek in počakajte, da se formula vpije v kožo. Ne izpirajte.
SV: 24K Kryogenisk Diamantskrubba: Applicera på torr hud. Massera varsamt i cirkulär rörelse. Låt skrubban absorbera och skölj inte av.
EN: 24K Cryogenic MagnoLift Mask: To use, apply an even layer to freshly cleansed skin. After 5-10 minutes, insert the provided magnet into its sachet and hover closely to the planes of your skin as the mask is lifted away. After the mask has been removed, massage remaining oils onto skin. Rinse skin clean of any residue.
BG: 24K Охлаждаща маска MagnoLift: Нанесете равномерен слой върху добре почистена кожа. След 5-10 минути вкарайте специалния магнит в неговата торбичка и го доближете до повърхността на кожата, за да се повдигне маската. След като маската е премахната, с масажиращи движения втрийте останалите масла върху кожата. След това изплакнете всички остатъци от маската.
CS: 24K Kryogenní MagnoLift Maska: Naneste rovnoměrnou vrstvu na právě vyčištěnou pleť. Po 5-10 minutách vložte přiložený magnet do jeho sáčku a přidržujte ho těsně nad pokožkou, zatímco se maska nadzvedává. Poté, co byla maska odstraněna, vmasírujte do pleti zbývající oleje. Opláchněte pokožku aby se odstranily jakékoli zbytky masky.
DA: 24K Kryogenisk MagnoLift Maske: For at bruge, påfør et jævnt lag på frisk renset hud. Efter 5-10 minutter, indsæt den medfølgende magnet i sin pose og hold den tæt på overfladen af huden, mens masken løftes væk. Efter masken er fjernet, masseres resterende olie ind i huden. Skyl huden ren for eventuelle rester.
DE: 24K Kryogene MagnoLift-Maske: Eine gleichmäßige Schicht auf die frisch gereinigte Haut aufgetragen. Nach 5 - 10 Minuten den mitgelieferten Magneten in seinen Beutel legen und dicht über den Hautflächen schwebend hin- und herbewegen, während die Maske abgenommen wird. Nach dem Entfernen der Maske das verbleibende Öl in die Haut einmassieren. Alle Rückstände gründlich abspülen.
EL: 24K Cryogenic Magnolift Mask: Για να τη χρησιμοποιήσετε, απλώστε μια ίση ποσότητα σε καθαρισμένο δέρμα. Μετά από 5-10 λεπτά, προσθέστε το μαγνήτη που παρέχεται μέσα στο φακελάκι και υψώστε το πάνω από το δέρμα σας ώστε η μάσκα να σηκωθεί προς τα επάνω. Μόλις αφαιρεθεί η μάσκα, απλώστε τα έλαια που έχουν απομείνει στο δέρμα. Ξεπλύνετε ότι έχει απομείνει.
ES: Mascarilla MagnoLift Criogénico 24K: Para usarla, aplicar una capa uniforme sobre la piel recién lavada. Tras 5-10 minutos, insertar el imán adjunto en su sobre y moverlo cerca de la piel a medida que la mascarilla se va levantando. Cuando se haya retirado la mascarilla, masajear los aceites restantes sobre la piel. Enjuagar hasta dejar la piel limpia.
ET: 24K Krüogeenne MagnoLift mask: Kasutamiseks kandke ühtlane kiht värskelt puhastatud nahale. 5-10 minuti pärast sisestage kaasasolev magnet selle kotikesesse ja hõljutage seda maski kergitamiseks naha tasapinna lähedal. Pärast maski eemaldamist masseerige ülejäänud õli nahale. Loputage nahk jääkidest puhtaks.
FI: 24K Kryogeeninen MagnoLift Naamio: Levitä tasainen kerros juuri puhdistetulle iholle. 5-10 minuutin kuluttua aseta mukana tullut magneetti pussiinsa ja kuljeta sitä ihon pinnan lähellä, niin että naamio nousee ylös. Hiero naamion poiston jälkeen jäljelle jääneet öljyt ihoon. Huuhtele iho puhtaaksi.
FR: Masque Magnolift Cryogénique 24K: Appliquez uniformément sur une peau nettoyée. Après 5-10 minutes, insérez l'aimant fourni dans son sachet et faites-le planer à proximité de la surface de votre peau pour décoller le masque. Après avoir retiré le masque, faites pénétrer l'excédent d'huile en massant votre peau. Rincez votre peau afin d'éliminer tous les résidus.
HR: 24K kriogena MagnoLift maska:Za korištenje nanesite ravnomjeran sloj na svježe očišćenu kožu. Nakon 5-10 minuta umetnite priloženi magnet u vrećicu i lebdite blizu ravnine vaše kože dok se maska skida. Nakon što je maska uklonjena, umasirajte preostala ulja na kožu. Isperite kožu od ostataka.
HU: 24K Kriogén MagnoLift Arcmaszk: Vigye egyenletesen a frissen tisztított bőrre. 5-10 perc elteltével tegye be a mellékelt mágnest a zacskójába és emelje közel az bőrfelülethez, míg az arcmaszk el nem válik attól. Miután eltávolította a maszkot, masszírozza be az ottmaradó olajokat a bőrbe. Öblítse le és tisztítsa meg a bőrt a maradékoktól.
IS: 24K Cryogenic MagnoLift gríma: Til notkunar skaltu bera jafnt lag á nýhreinsaða húð. Eftir 5-10 mínútur skaltu setja meðfylgjandi segul í pokann hans og sveima nærri sviðum húðarinnar þegar grímunni er lyft í burtu. Eftir að maskarinn hefur verið fjarlægður skal nudda olíunni sem eftir er á húðina. Skolaðu húðina af öllum leifum.
IT: Maschera MagnoLift criogenica da 24K: Istruzioni d’uso: Applicare uno strato uniforme sulla pelle pulita. Dopo 5-10 minuti, inserire il magnete fornito nella sua bustina e passare sulla pelle per rimuovere la maschera. Dopo aver rimosso la maschera, massaggiare gli oli rimanenti sulla pelle. Sciacquare la pelle pulita di ogni residuo.
LT: 24K kriogeninė MagnoLift kaukė: Norėdami naudoti, tolygų sluoksnį užtepkite ant ką tik nuvalytos odos. Po 5-10 minučių įkiškite pateiktą magnetą į jo paketėlį ir pakelkite kaukę arti odos plokštumų. Nusiėmus kaukę, likusius aliejus įmasažuokite ant odos. Nuplaukite odą nuo likučių.
LV: 24K kriogēnā MagnoLift maska: Lai lietotu, uzklājiet vienmērīgu slāni uz tikko attīrītas ādas. Pēc 5-10 minūtēm ievietojiet komplektā iekļauto magnētu tā paciņā un novietojiet to cieši pie ādas plaknēm, kamēr maska tiek pacelta. Pēc maskas noņemšanas iemasējiet atlikušās eļļas uz ādas. Noskalojiet ādu no jebkādiem atlikumiem.
MT: Maskra MagnoLift Krijoġenika 24K: Biex tużaha, applika saff uniformi fuq il-ġilda li għadnha kif tnaddfet. Wara 5-10 minuti, daħħal il-kalamita pprovduta fil-but tagħha u għaddiha qrib il-ġilda tiegħek hekk kif il-maskra tibda togħla. Wara li l-maskra tkun tneħħiet, immassaġġja l-bqija taż-żjut fuq il-ġilda. Laħlaħ il-ġilda sakemm titnaddaf minn kwalunkwe residwu.
NL: 24K Cryogene MagnoLift Masker: Een gelijke laag aanbrengen op een schone huid. Na 5 à 10 minuten de magneet in het zakje doen en dichtbij de huid houden. Het masker wordt van de huid getild. Nadat het masker is verwijderd, de overgebleven oliën op de huid insmeren. Daarna de huid afspoelen.
NO: 24K kryogenisk MagnoLife-maske: Påfør et jevnt lag på nyrenset hud. Etter 5-10 minutter legger du de medfølgende magnetene i posen og stryker dem over huden etter hvert som masken løftes av. Etter at masken er fjernet, masserer du de gjenværende oljene inn i huden. Fjern eventuelle rester.
PL: Kriogeniczna maska MagnoLift 24K: Aby użyć, nałóż równomierną warstwę na świeżo oczyszczoną skórę. Po 5-10 minutach włóż dostarczony magnes do saszetki i zawiśnij blisko płaszczyzn skóry, gdy maska zostanie zdjęta. Po zdjęciu maski wmasuj pozostałe olejki w skórę. Opłucz skórę z wszelkich pozostałości. Aby uzyskać najlepsze wyniki, używaj w połączeniu z 24K Cryogenic Diamond Gommage.
PT: Máscara MagnoLift Criogénica 24K: Para usar basta aplicar uma camada uniforme na pele acabada de limpar. Após 5-10 minutos, inserir o íman fornecido na sua saqueta e segurar o mais próximo da superfície da pele enquanto a máscara é levantada. Depois que a máscara tiver sido removida, massajar os óleos restantes na pele. Enxaguar a pele até retirar todos os resíduos.
RO: Mască 24K criogenică cu efect MagnoLift: Instrucțiuni de folosire: aplicați un strat uniform pe tenul proaspăt curățat. După 5-10 minute, introduceți magnetul inclus în săculețul său și mișcați-l pe piele pentru a îndepărta masca. După ce masca a fost îndepărtată complet, masați uleiurile rămase în piele. Clătiți tenul pentru a elimina toate reziduurile.
SK: Maska 24K Cryogenic MagnoLift: Použitie: naneste rovnomernú vrstvu na čerstvo vyčistenú pleť. Po 5 - 10 minútach vložte priložený magnet do vrecúška a pridŕžajte ho tesne nad obrysom pleti, postupne z nej uvoľňujúc masku. Po odstránení masky vmasírujte zvyšné oleje do pleti. Zvyšky z pleti opláchnite.
SL: Magnetna maska 24K Cryogenic MagnoLift: Masko enakomerno nanesite na sveže očiščeno kožo. Pustite delovati 5 do 10 minut. Nato v priloženo vrečko vstavite magnet, ga približajte koži in pomikajte po vseh predelih kože, kamor ste nanesli masko. Ko z magnetom odstranite masko, preostala olja z masažnimi gibi vtrite v kožo. Nato kožo temeljito sperite, da odstranite morebitne ostanke maske.
SV: 24K Kryogenisk MagnoLift Mask: För bruk, applicera ett jämnt lager på rengjord hy. Efter 5-10 minuter, sätt in magnetet i sin påse och stryk omkring din hy samtidigt som masken lyfts av. Efter att masken tagits bort, massera in återstående oljor på huden. Skölj rent huden från avlagringar.
EN: 24K Cryogenic Pearl Revival Elixir: Apply on clean skin every night. Massage in circular motions in order to crush the pearls.
BG: 24K Cryogenic Перлен Възстановяващ Еликсир: Нанесете върху чиста кожа. Масажирайте с кръгови движения, за да смачкате перлите.
CS: 24K Kryogenický Perličkový Oživující Elixír: Apli- kujte na čistou pleť. Masírujte kruhovými pohyby, aby se perličky rozdrtily
DA: 24k Cryogenic Pearl Revival Elixir: Påfør på ren hud. Masser i cirkulære bevægelser for at knuse perlerne.
DE: 24K Cryogenic Pearl Revival Elixir: Auf saubere Haut auftragen. Mit kreisförmigen Bewegungen massieren, um die Perlen zu zerdrücken.
EL: Ελιξίριο Αναζωογόνησησ Μαργαριταριού 24k Cryogenic: Απλώστε σε καθαρό δέρμα. Κάνετε μασάζ με κυκλικές κινήσεις για να συνθλίψετε τα μαργαριτάρια.
ES: 24K CRIOGÉNICO PEARL ELIXIR REVIVAL: Aplicar sobre la piel limpia todas las noches. Masaje con movimientos circulares con el fin de aplastar a las perlas.
ET: 24K Krüogeenne taaselustav pärlieliksiir: Kandke igal õhtul puhtale nahale. Pärlite purustamiseks masseerige neid ringjate liigutustega.
FI: 24K Kryogeeninen Uudistava Helmieliksiiri: Levitä puhtaalle iholle. Hiero kiertävällä liikkeellä murskataksesi helmet.
FR: 24K CRYOGENIQUE ELIXIR REVIVAL PERLE: Appliquer sur une peau propre chaque soir. Massage en mouvements circulaires afin d'écraser les perles.
HR: 24K kriogenski biserni eliksir za oživljavanje: Nanesite na čistu kožu svake večeri. Umasirajte kružnim pokretima kako biste zgnječili bisere.
HU: 24K Kriogén Gyöngyös Megújító Elixír: Alkal- mazza a megtisztított bőrön. Masszírozza be körkörös mozdulatokkal, hogy a gyöngyöket széttörje
IS: 24K Cryogenic perluvakningarelixir: Berið á hreina húð á hverju kvöldi. Nuddið í hringlaga hreyfingum til að mylja perlurnar.
IT: 24K Elisir rivitalizzante criogenico alle perle: Applicare sulla pelle pulita. Massaggiare con movimenti circolari per schiacciare le perle.
LT: 24K kriogeninių perlų atgaivinimo eliksyras: Tepkite ant švarios odos kiekvieną vakarą. Masažuokite sukamaisiais judesiais, kad sutraiškytų perlus.
LV: 24K kriogēno pērļu atdzimšanas eliksīrs: Uzklājiet uz tīras ādas katru vakaru. Masāža ar apļveida kustībām, lai sasmalcinātu pērles.
MT: Elisir rivitslizzanti Krijoġeniku tal-Pesli 24K: Applika fuq il-ġilda nadifa. Immassaġġja b'movimenti ċirkolari b'tali mod li ma tifqax il-perli.
NL: 24K Cryogenic Pearl Revival Elixir: Gebruiken op schone huid. In draaiende bewegingen inmasseren, om de parels te pletten.
NO: 24K Kryogenisk Perle Vekkelse-Eliksir: Bruk for å rense huden. Masser i sirkulære bevegelser for å knuse perlene
PL: 24K kriogeniczny eliksir odrodzenia pereł: Nakładaj na czystą skórę każdego wieczoru. Masuj okrężnymi ruchami w celu rozdrobnienia perełek.
PT: Elixir Rejuvenescimento Pérola Criogénico 24K: Aplicar na pele limpa. Massaje com movimentos circulares para destruir as pérolas
RO: Elixir Revitalizant Cu Perle Cryogenic 24K: Aplicaţi pe pielea curată. Masaţi cu mişcări circulare pentru a strivi perlele.
SK: Oživujúci perličkový elixír 24K Cryogenic: Nanášajte na vyčistenú pleť každý večer. Krúživými pohybmi masírujte, aby ste perličky rozdrvili.
SL: Poživitveni eliksir z biseri 24K Cryogenic: Nanesite vsak večer na očiščeno kožo. Vtirajte s krožnimi gibi, dokler se vsi biserni delci ne raztopijo in vpijejo v kožo.
SV: 24K Kryogenic Återhämtnings Pärlelixir: Applicera på ren hy. Massera in med cirkelrörelser för att krossa pärlorna.
EN: 24K Cryogenic Restoration Cream: Apply to dry clean skin. Massage in circular motions.
BG: 24K Cryogenic Възстановяващ Крем: Нанесете върху суха чиста кожа. Масажирайте с кръгови движения.
CS: 24K Kryogenický Regenerační Krém: Aplikujte na suchou, čistou pleť. Masírujte kruhovými pohyby.
DA: 24K Cryogenic Restoration Cream: Påføres på tør, renset hud. Masser i cirkulære bevægelser.
DE: 24K Cryogenic Restoration Cream: Auf die trockene, saubere Haut auftragen. In kreisförmigen Bewegungen massie- ren.
EL: Κρεμα Επανορθωσησ 24K Cryogenic: Απλώστε σε στεγνό καθαρό δέρμα. Κάνετε μασάζ με κυκλικές κινήσεις.
ES: 24K Crema De Restauración Criogénico: Aplique a la piel seca limpia. Masaje con movimientos circulares.
ET: 24K Krüogeenne taastav kreem: Kandke kuivale puhtale nahale. Masseerige ringjate liigutustega.
FI: 24K Kryogeeninen Uudistusvoide: Levit kuivalle, puhta- alle iholle. Hiero kiertävällä liikkeellä.
FR: Crème Restauration 24K Cryogenique: Appliquer sur une peau sèche et propre. Massage en mouvements circulaires.
HR: 24K kriogena krema za obnavljanje: Nanesite na suhu čistu kožu. Masirajte kružnim pokretima.
HU: 24K Kriogén Helyreállító Krém: Alkalmazza a száraz, megtisztított bőrön. Masszírozza be körkörös mozdulatokkal.
IS: 24K Cryogenic endurreisnarkrem: Berið á þurra hreina húð. Nuddaðu í hringlaga hreyfingum.
IT: Crema restitutiva criogenica 24K: Applicare sulla pelle pulita e asciutta. Massaggiare con movimenti circolari.
LT: 24K kriogeninis atstatomasis kremas: Tepkite ant sausos švarios odos. Masažuokite sukamaisiais judesiais.
LV: 24K kriogēns atjaunojošs krēms: Uzklājiet uz sausas, tīras ādas. Masāža ar apļveida kustībām.
MT: Krema ta' Restawr Krijoġenika 24K: Applika fuq ġilda nadifa u niexfa. Immassaġġja f'movimenti ċirkolari.
NL: 24K Cryogenic Herstellende Crème: Aanbrengen op droge schone huid. In draaiende bewegingen inmasseren.
NO: 24K Kryogenisk Fornyelse-Krem: Påføres på ren, tørr hud. Masser i sirkulære bevegelser. For optimalt resultat, bruk sammen med den eksklusive 24K Kryogenisk serien
PL: Kriogeniczny krem odbudowujący 24K: Nakładaj na suchą czystą skórę. Masuj okrężnymi ruchami.
PT: Creme De Restauração Criogénico 24K: Aplicar na pele limpa e seca. Massaje em movimentos circulares.
RO: Cremă De Refacere Cryogenic 24K: Aplicaţi pe pielea curată şi uscată. Masaţi cu mişcări circulare.
SK: Obnovujúci krém 24K Cryogenic: Naneste na suchú, vyčistenú pleť. Masírujte krúživými pohybmi.
SL: Obnovitvena krema 24K Cryogenic: Nanesite na čisto kožo. Nežno vtirajte v kožo s krožnimi masažnimi gibi.
SV: 24K Kryogenic Återställande Kräm: Applicera på torr ren hud. Massera in med cirkulära rörelser.
24K Exclusive Eye Collection
EN: 24K 60-Second Eye Solution: On clean skin, apply a small amount of solution by gently pressing on the applicator. Once product is dispensed, spread it evenly across your under-eye area by sweeping the applicator across the skin. Gently pat on the product to aid absorption. After use, remove residue with a cotton pad, and replace cap.
BG: 24K 60-секунден разтвор за очи: Върху чиста кожа нанесете малко количество разтвор, като леко натиснете апликатора. След като продуктът излезе, разстелете го равномерно в областта под очите си, като движите апликатора напред-назад по кожата. Нежно потупване по кожата помага за абсорбирането на продукта. След употреба отстранете остатъка с памучен тампон и поставете отново капачката.
CS: 24k 60-vteřinový oční roztok: Jemně tlačte na aplikátor a aplikujte malé množství roztoku na čistou pokožku. Potom co se produkt dispenzuje, rozmažte ho aplikátorem rovnoměrně na pokožce pod očima. Jemně produkt poplácejte tak aby se lépe absorboval. Po použití odstraňte přebytek vatičkou a znovu nasaďte víčko.
DA: 24K 60-sekunders Øjenblanding: Påfør en lille mængde af blandingen på ren hud ved at trykke let på applikatoren. Når produktet er uddoseret, skal du fordele den jævnt ud over området under dine øjne ved at stryge applikatoren hen over huden. Tryk let på produktet for at hjælpe det med at blive absorberet. Når du er færdig, skal du fjerne rester med en vatrondel og fastgøre låget igen.
DE: 24K 60-Sekunden-Augenlösung: Tragen Sie eine kleine Menge der Lösung auf die saubere Haut auf, indem Sie sanft auf den Applikator drücken. Verteilen Sie das Produkt gleichmäßig auf Ihrer Augenpartie, indem Sie den Applikator über die Haut streichen. Klopfen Sie das Produkt sanft ein, damit es besser einzieht. Nach der Anwendung die Rückstände mit einem Wattebausch entfernen und die Kappe wieder aufsetzen.
EL: Διάλυμα Ματιών 60 Δευτερολέπτων 24K: Σε καθαρή επιδερμίδα, εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα του διαλύματος πατώντας ελαφρά το απλικατέρ. Μόλις εφαρμόσετε το προϊόν, απλώστε το κάτω από την περιοχή των ματιών περνώντας το απλικατέρ κατά μήκος της επιδερμίδας. Με ελαφριά χτυπήματα, απλώστε το προϊόν για να απορροφηθεί καλύτερα. Μετά τη χρήση, αφαιρέστε τυχόν υπολείμματα με ένα δίσκο ντεμακιγιάζ, και βάλτε το πώμα στη θέση του.
ES: La solución de ojos 24K 60-Second Eye Solution: En la piel limpia, dispensa una pequeña cantidad de la solución presionando ligeramente el aplicador sobre la piel. Extiéndela uniformemente por la piel que está debajo de los ojos con la punta del aplicador. Da ligeros golpecitos sobre el producto para que se absorba bien. Después del uso, limpia los residuos con una almohadilla de algodón y tápalo nuevamente.
ET: 24K 60-sekundiline silmanaha lahus: Kandke väike kogus toodet puhtale nahale, vajutades õrnalt aplikaatorile. Pärast toote väljumist hajutage see ühtlaselt üle silmaaluste, liigutades aplikaatorit üle naha. Tupsutage toodet õrnalt nahale, et soodustada imendumist. Pärast kasutamist eemaldage tootejäägid vatipadjaga ja asetage kork tagasi aplikaatorile.
FI: 24K 60-Second Eye Solution -silmänalusvoide: Lisää pieni määrä silmänalusvoidetta puhtaalle iholle painamalla kevyesti applikaattoria. Voiteen tultua esiin levitä sitä tasaisesti alaluomelle liikuttamalla applikaattoria silmänalusiholla. Taputtele hellävaraisesti tuotetta auttaaksesi imeytymistä. Lopuksi poista ylimääräinen voide vanulapulla ja sulje kansi.
FR: 24K Solution pour les Yeux 60-secondes: Appliquer une petite quantité de solution sur une peau propre en appuyant doucement sur l'applicateur. Libérer un peu de produit, puis le répartir uniformément sous la zone oculaire en balayant l'applicateur sur la peau. Tapoter doucement sur le produit pour faciliter son absorption.Après utilisation, retirer les résidus avec un coton et replacer le bouchon.
HR: 24K otopina za oko 60 sekundi: Na čistu kožu nanesite malu količinu otopine nježnim pritiskom na aplikator. Nakon što se proizvod nanese, ravnomjerno ga rasporedite po području ispod očiju prevlačeći aplikatorom preko kože. Nježno tapkajte proizvod kako biste se lakše upijali. Nakon upotrebe uklonite ostatke pamučnom jastučićem i vratite poklopac.
HU: 24K 60 másodperces szemkörnyék-ápoló: Az applikátort finoman megnyomva vigyen fel kis mennyiséget a folyadékból a tiszta bőrre. Az adagolást követően oszlassa el egyenletesen a folyadékot a szem alatti területen az applikátort körkörös mozdulatokkal mozgatva a bőrön. Finoman paskolja be a terméket a felszívódás elősegítésére. Használat után távolítsa el a maradékot vattakoronggal, és helyezze vissza a kupakot.
IS: 24K 60 sekúndna augnlausn: Á hreina húð skaltu setja lítið magn af lausninni með því að þrýsta varlega á ílátið. Þegar varan hefur verið afgreidd skaltu dreifa henni jafnt yfir svæðið undir augum með því að sópa ílátinu yfir húðina. Klappaðu varlega á vöruna til að auðvelda frásog. Eftir notkun skaltu fjarlægja leifar með bómullarpúða og setja hettuna aftur á.
IT: Soluzione 24K 60 secondi per gli occhi: Sulla pelle pulita, applicare una piccola quantità di soluzione premendo delicatamente l'applicatore. Una volta che il prodotto è stato erogato, distribuirlo uniformemente sulla zona sotto gli occhi passando l'applicatore sulla pelle. Picchiettare delicatamente il prodotto per favorirne l'assorbimento. Dopo l'uso, rimuovere i residui con un batuffolo di cotone e rimettere il tappo.
LT: 24K 60 sekundžių akių tirpalas: Ant švarios odos užtepkite nedidelį kiekį tirpalo, švelniai spausdami aplikatorių. Kai produktas bus išpilstytas, tolygiai paskirstykite jį paakių srityje, braukdami aplikatorių per odą. Švelniai patapšnokite gaminį, kad būtų lengviau įsigerti. Po naudojimo pašalinkite likučius medvilniniu tamponu ir uždėkite dangtelį.
LV: 24K 60 sekunžu acu risinājums: Uz tīras ādas uzklājiet nelielu daudzumu šķīduma, viegli nospiežot uz aplikatora. Kad produkts ir izdalīts, vienmērīgi izklājiet to pa zemacu zonu, slaukot aplikatoru pa ādu. Viegli uzsitiet uz produkta, lai veicinātu uzsūkšanos. Pēc lietošanas noņemiet atlikumus ar vates tamponu un uzlieciet vāciņu.
MT: Soluzzjoni tal-Għajnejn f'60 sekonda 24K: Fuq ġilda nadifa, applika ammont żgħir mis-soluzzjonibilli tagħfas ġentilment fuq l-applikatur. Ladarba l-prodott jiġi applikat, ifirxu b'mod uniformi fuq iż-żona ta' taħt l-għajnejn billi tgħaddi l-applikatur fuq il-ġilda. Taptap ġentilment fuq il-prodott biex tgħin l-assorbiment. Wara li tużaha, neħħi r-residwu b'pad tal-qoton, u ibdel it-tapp.
NL: 24K 60 seconden oogoplossing: Breng op een schone huid een kleine hoeveelheid oplossing aan door zachtjes op de applicator te drukken. Zodra het product is aangebracht, verdeelt u het gelijkmatig over uw gebied onder de ogen door de applicator over de huid te vegen. Dep zachtjes op het product om de opname te bevorderen. Verwijder na gebruik resten met een wattenschijfje en plaats de dop terug.
NO: 24K 60-sekunders øyeløsning: På ren hud, påfør en liten mengde løsning ved å trykke forsiktig på applikatoren. Når produktet er dispensert, spre det jevnt over området under øynene ved å sveipe applikatoren over huden. Klapp forsiktig på produktet for å hjelpe til med absorpsjon. Etter bruk, fjern rester med en bomullspute og sett på hetten.
PL: 60-sekundowe rozwiązanie do oczu 24K: Na czystą skórę nanieść niewielką ilość roztworu, delikatnie naciskając aplikator. Po dozowaniu produktu rozprowadź go równomiernie na obszarze pod oczami, przesuwając aplikatorem po skórze. Delikatnie wklep produkt, aby wspomóc wchłanianie. Po użyciu usunąć pozostałości wacikiem i założyć nasadkę.
PT: Solução para Olhos de 60 Segundos 24k: Na pele limpa, aplique uma pequena quantidade da solução ao pressionar gentilmente o aplicador. Quando o produto for liberado, espalhe-o uniformemente na região sob os olhos. Para tal, deslize o aplicador pela pele. Dê pequenos "tapinhas" no produto para auxiliar na absorção. Depois do uso, remova os resíduos com um disco de algodão e recoloque a tampa.
RO: Soluție pentru ochi 60 de secunde 24K: Pe tenul curat, aplicați o cantitate mică de soluție, apăsând ușor pe aplicator. Odată ce produsul este eliberat, întindeți-l uniform pe zona de sub ochi, mișcând aplicatorul pe suprafața pielii. Tamponați ușor produsul cu degetele, pentru a grăbi absorbția. După utilizare, îndepărtați reziduurile cu o dischetă demachiantă din bumbac și înlocuiți capacul.
SK: 60-sekundový roztok na oči 24K: Jemným stlačením aplikátora naneste malé množstvo roztoku na vyčistenú pleť. Po nanesení prípravok rovnomerne rozotrite po oblasti pod očami, prechádzajúc aplikátorom po pleti. Prípravok jemne poklepávajte, aby sa ľahšie vstrebával. Po použití odstráňte zvyšky pomocou vatového tampónu a aplikátor uzavrite.
SL: 60-sekundna formula za predel okoli oči 24K: Uporabljajte na očiščeni kožo. Z nežnim pritiskom na aplikator iztisnite manjšo količino formule. Iztisnjeno formulo nato z aplikatorjem nežno in enakomerno razmažite po predelu pod očmi. Pomagate si lahko tudi z nežnim tapkanjem, da se formula povsem vpije. Po uporabi obrišite aplikator z blazinico vate in zaprite pokrovček.=
SV: 24K 60-sekunders ögonbehandling: Applicera en liten mängd produkt på ren hy genom att trycka lätt på applikatorn. När produkten har fördelats sprider du den jämnt under ögonen genom att svepa applikatorn över huden. Dutta lätt produkten för att hjälpa den att absorberas. Avlägsna rester med en bomullsrondell efter användning. Sätt tillbaka locket på behållaren.
EN: 24K DMAE Deep Wrinkle Tightening Solution: Using a damp cotton swab, apply solution directly to wrinkle. Do not go beyond the wrinkle line.
BG: 24K DMAE Решение за стягане на дълбоки бръчки: Като използвате сух памучен тампон, нанесете капка от разтвора направо върху бръчката. Не излизайте извън линията на бръчката.
CS: 24K DMAE Zpevňující roztok k vyhlazení vrásek: Bavlněným tamponem aplikujte kapku roztoku přímo na vrásku. Nenanáše- jte mimo linii vrásky.
DA: 24K DMAE opløsning til udglatning af dybe rynker: Brug en damp vatpind til at påføre en dråbe af opløsningen direkte på rynken. Gå ikke ud over rynkens linje.
DE: 24K DMAE Intensivpflege für tiefere Fältchen: Bringen Sie einen Tropfen der Lösung mit Hilfe eines feuchten Wattestäbchens direkt auf die Falte auf. Gehen Sie nicht über die Faltenlinie hinaus.
EL: Διάλυμα σύσφιξης για βαθιές ρυτίδες 24K DMAE: Χρησιμοποιώντας μια νοτισμένη μπατονέτα, εφαρμόστε μία σταγόνα από το διάλυμα απευθείας επάνω στη ρυτίδα. Μην υπερβαίνετε τη γραμμή της ρυτίδας.
ES: 24K DMAE Antiarrugas Reafirmante Solución: Utilizando un hisopo de algodón húmedo, Aplica una gota de la solución directamente sobre la arruga evitando la piel alrededor de la arruga.
ET: 24K DMAE sügavaid kortse pinguldav lahus: Kasutades niisket vatitupsu, kandke lahus otse kortsudele. Ärge minge kortsujoonest väljapoole.
FI: 24K DMAE Syviä juonteita kiristävä voide: Levitä tippa liuosta vanupuikon avulla suoraan ihon juonteeseen. Älä levitä liuosta juonteen ulkopuolelle.
FR: 24K Solution Raffermissante Pour Rides Au DMAE: à l'aide d'un coton-tige humide, appliquer la solution directement sur les rides. Ne pas aller au-delà de la ligne des rides.
HR: 24K DMAE rješenje za zatezanje dubokih bora: Pomoću vlažnog pamučnog štapića nanesite otopinu izravno na bore. Nemojte ići dalje od linije bora.
HU: 24K DMAE Mély ráncfeszesítő krém: Nedves vatta segítségével tegyen egy cseppet a krémből közvetlenül a ráncra. Ne menjen túl a ránc vonalán.
IS: 24K DMAE djúphrukkuþéttingarlausn: Notaðu raka bómullarþurrku, notaðu lausnina beint á hrukkana. Ekki fara út fyrir hrukkulínuna.
IT: Soluzione profonda compattezza delle rughe 24K DMAE: Utilizzando un cotton-fioc umido, applicare una goccia della soluzione direttamente sulla ruga. Non andare oltre la linea della ruga.
LT: 24K DMAE giliai raukšles stangrinantis tirpalas: Naudodami drėgną vatos tamponą, užtepkite tirpalą tiesiai ant raukšlių. Neperžengkite raukšlių linijos.
LV: 24K DMAE dziļo grumbu pievilkšanas šķīdums: Izmantojot mitru vates tamponu, uzklājiet šķīdumu tieši uz grumbām. Nepārsniedziet grumbu līniju.
MT: Soluzzjoni li Traqqaq b'mod Profond it-Tikmix SMAE 24K: Uża swab tal-qoton imxarrab, applika s-soluzzjoni direttament fuq it-tikmix. Tmurx lil hinn mil-linja tat-tikmix.
NL: 24K DMAE Deep Wrinkle Tightening Solution: Gebruik een vochtig wattenschijfje, breng een druppel van de oplossing rechtstreeks op de rimpel aan. Ga niet voorbij de rimpellijn.
NO: 24K DMAE løsning for stramming av dype rynker: Bruk en fuktig bomullspinne, påfør en dråpe av løsningen direkte på rynken. Ikke gå utenfor rynkelinjen.
PL: Rozwiązanie napinające głębokie zmarszczki 24K DMAE: Za pomocą wilgotnego wacika nanieś roztwór bezpośrednio na zmarszczkę. Nie wychodź poza linię zmarszczek.
PT: Solução Anti-Rugas Profunda DMAE 24K: Use um disco de algodão húmido, aplique uma porção de solução direct- amente na ruga. Não ultrapasse a linha da ruga.
RO: Soluţie pentru umplerea în profunzime a ridurilor DMAE 24K: Utilizând un beţişor pentru urechi umed, aplicaţi o picătură de soluţie direct pe rid. Nu treceţi de linia ridului.
SK: Roztok na spevnenie pleti a hlbokých vrások 24K DMAE: Pomocou navlhčeného vatového tampónu naneste roztok priamo na vrásku. Nevychádzajte z línie vrásky.
SL: Formula za globoke gube 24K DMAE: Z vlažno vatirano palčko nanesite formulo neposredno na gube. Nanašajte le neposredno na linijo gube.
SV: 24K DMAE Djup Åtdragning av Skrynkor Lösning: Med en fuktig bomullstuss, applicera en droppe av lösnin- gen direkt på rynkor. Gå inte längre än rynklinjen.
EN: 24K Dark Circle Eye Solution: Use daily on area under the eyes as part of your skin improvement routine. Once you have started seeing improvements continue using this product once weekly to keep your eyes looking refreshed and young.
BG: 24K Решение за тъмни кръгове около очите: Използвайте ежедневно върху чувствителната област под очите като част от вашата грижа за подобряване на кожата. След като видите подобренията, продължете да използвате този продукт веднъж дневно, за да поддържате свеж и млад вида на очите си.
CS: Oční roztok 24K Dark Circle Eye Solution: Používejte denně na citlivou oblast pod očima jako součást vaší denní péče o pleť. Jak- mile zpozorujete pozitivní účinky, pokračujte v používání produktu jednou denně a udržte tak své oči svěží a s mladým vzhledem.
DA: 24K opløsning mod skygger omkring øjnene: Brug dagligt på det følsomme område under øjnene som en del af din hud- forbedringsrutine. Når du begynder at se resultater, fortsæt med brugen af produktet en gang dagligt for at sørge for, at dine øjne altid ser udhvilede og ungdommelige ud.
DE: 24K Gegen Augenringe: Tragen Sie die Augencreme täglich auf die empfindlichen Partien unter den Augen auf. Fahren Sie auch nach den ersten sichtbaren Erfolgen mit der Behandlung fort. Ihre Haut sieht erfrischt und jugendlich aus.
EL: Διάλυμα ματιών για τους μαύρους κύκλους 24K: Χρησιμοποιείτε καθημερινά στην ευαίσθητη περιοχή κάτω από τα μάτια σας ως μέρος της ρουτίνας βελτίωσης της επιδερμίδας σας. Αφού αρχίσετε να βλέπετε βελτίωση, συνεχίστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν μία φορά ημερησίως για να διατηρείτε την ανανεωμένη και νεανική όψη στα μάτια σας.
ES: 24K Solución Para Las Ojeras: Este producto debe ser usado todos los días debajo de los ojos como parte de su rutina de la piel. Después de alcanzar los resultados deseados siguen utilizando este producto sólo una vez por semana para mantener una apariencia más fresca.
ET: 24K Tumedate silmaaluste lahus: Kasutage nahahooldusrutiini osana igapäevaselt silmaalusel nahal. Kui olete hakanud nägema tulemust, jätkake selle toote kasutamist kord nädalas, et hoida oma silmad värskendatutena ja noortena.
FI: 24K Voide tummille silmänalusille: Levitä päivittäin her- kille silmänsalusille osana päivittäistä ihonhoitoa. Kun havaitset muutoksia, jatka voiteen käyttöä kerran päivässä, jotta voisit nauttia kirkkaista ja nuo- rekkaista silmistä.
FR: Solution Pour Les Cernes: Utiliser quotidiennement sur la zone en dessous des yeux pour améliorer votre peau. Une fois que vous avez commencé à voir des améliorations, continuez d'utiliser ce produit une fois par semaine pour garder un regard rafraîchi et jeune.
HR: 24K Dark Circle Rješenje za oči: Koristite svakodnevno na području ispod očiju kao dio vaše rutine za poboljšanje kože. Nakon što počnete vidjeti poboljšanja, nastavite koristiti ovaj proizvod jednom tjedno kako bi vaše oči izgledale osvježeno i mlado.
HU: 24K Krém karikás szemekre: Használja naponta a szem alatti érzékeny területen a szokásos bőrápolás részeként. Miután kezdi látni a fejlődést, folytassa a termék használatát naponta egyszer, hogy szeme továbbra is frissnek és fiatalosnak tűnjön.
IS: 24K dökk hring augnlausn: Notaðu daglega á svæði undir augum sem hluti af endurbótum á húðinni þinni. Þegar þú hefur byrjað að sjá umbætur skaltu halda áfram að nota þessa vöru einu sinni í viku til að halda augunum endurnærð og ung.
IT: Soluzione per occhiaie 24K: Utilizzare quotidianamente sulla zona sensibile sotto gli occhi come parte della routine per il perfezionamento della pelle. Quando si comincia a riscontrare il migliora- mento, continuare ad usare il prodotto una volta al giorno per mantenere freschezza e giovinezza sul contorno occhi.
LT: 24K „Dark Circle“ akių tirpalas: Naudokite kasdien paakių srityje kaip odos tobulinimo rutinos dalį. Kai tik pastebėsite patobulinimus, toliau naudokite šį produktą kartą per savaitę, kad jūsų akys atrodytų gaivios ir jaunos.
LV: 24K tumšo loku acu risinājums: Lietojiet katru dienu apvidū zem acīm kā daļu no jūsu ādas uzlabošanas rutīnas. Kad esat sācis redzēt uzlabojumus, turpiniet lietot šo produktu reizi nedēļā, lai jūsu acis izskatītos svaigas un jaunas.
MT: Soluzzjoni tal-Għajnejn taċ-Ċrieki s-Skuri 24K: Użaha kuljum fiż-żona taħt għajnejk bħala parti mir-rutina tat-titjib tal-ġilda tiegħek. Ladarba tibda tara titjib kompli uża dan il-prodott darba fil-ġimgħa biex iżżomm għajnejk jidhru jleqqu u mimlija ħajja.
NL: 24K Oplossing tegen donkere kringen: Dagelijks gebruik- en op het gevoelige gebied onder de ogen als onderdeel van uw huidver- beteringsroutine. Zodra u verbeteringen begint te zien, dient u dit product dagelijks te blijven gebruiken om uw ogen fris en jong te laten lijken.
NO: 24K løsning for ringer under øynene: Bruk på sensitive områder under øynene hver dag som en del av rutinen for hudforbedring. Når du begynner å se forbedring, fortsett å bruke pro- duktet én gang daglig for å få øynene til å fortsette å se friske og unge ut.
PL: Rozwiązanie 24K Dark Circle Eye: Stosuj codziennie na obszar pod oczami w ramach rutynowej pielęgnacji skóry. Gdy zaczniesz widzieć poprawę, kontynuuj używanie tego produktu raz w tygodniu, aby Twoje oczy wyglądały na odświeżone i młode.
PT: Solução Olheiras 24K: Use diariamente na área sensível por baixo dos olhos como parte da sua rotina facial de melhoramen- to. Assim que tenha iniciado a ver melhorias continue a usar este produto uma vez por dia para manter os seus olhos frescos e jovens.
RO: Soluţie pentru cercurile negre din jurul ochilor 24K: Utilizaţi pe zona sensibilă de sub ochi, ca parte din rutina dvs. de îmbunătăţire. Odată ce încep să se vadă îmbunătăţiri, continuaţi să utilizaţi produsul o dată pe zi, pentru a vă menţine ochii proaspeţi şi tineri.
SK: Roztok na kruhy pod očami 24K: Používajte denne v oblasti pod očami ako súčasť bežnej starostlivosti o pleť. Keď spozorujete zlepšenie, pokračujte v používaní prípravku raz za týždeň, aby ste si oči udržali svieže a mlado vyzerajúce.
SL: Formula za temne kolobarje pod očmi 24K: Uporabljajte vsak dan na predelu pod očmi kot del rutine za nego kože predela okoli oči. Ko začnete opažati izboljšanje, izdelek uporabljajte enkrat na teden, da ohranite mladosten in svež videz oči.
SV: 24K Mörk Cirkel Ögonlösning: Använd dagligen vid området under ögonen som en del av din hudförbättringsrutin. När du väl börjar se förbättringar fortsätt använda denna produkt en gång varje vecka för att fortsätta hålla dina ögon unga och uppfriskade.
EN: 24K Intensive Eye Formula Cream: Use daily on area under the eyes. Once you have started seeing improvements continue using this product once weekly to keep your eyes looking refreshed and young.
BG: 24K Околоочен крем с интензивна формула: Използвайте ежедневно върху чувствителната област под очите като част от вашата грижа за подобряване на кожата. След като видите подобренията, продължете да използвате този продукт веднъж седмично, за да поддържате свеж и млад вида на очите си.
CS: Oční krém k intenzivní péči 24K Intensive Eye Formula Cream: Používejte denně na citlivou oblast pod očima jako součást vaší denní péče o pleť. Jakmile zpozorujete pozitivní účinky, pokračujte v používání produktu jednou týdně a udržte tak své oči svěží a s mladým vzhledem.
DA: 24K intensiv øjenformelcreme: Brug dagligt på det følsomme område under øjnene som en del af din hudforbedringsrutine.
DE: 24K Intensive Augenpflege: Tragen Sie die Augencreme täglich auf die empfindlichen Partien unter den Augen auf. Fahren Sie auch nach den ersten sichtbaren Erfolgen mit der Behandlung einmal pro Woche fort. Ihre Haut sieht erfrischt und jugendlich aus.
EL: Εντατική Κρέμα Ματιών 24K: Χρησιμοποιείτε καθημερινά στην ευαίσθητη περιοχή κάτω από τα μάτια σας ως μέρος της ρουτίνας βελτίωσης της επιδερμίδας σας. Αφού αρχίσετε να βλέπετε βελτίωση, συνεχίστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν μία φορά την εβδομάδα για να διατηρείτε την ανανεωμένη και νεανική όψη στα μάτια σας.
ES: 24K Tratamiento Intensivo De Ojos: Utilice este producto todos los días en el área debajo de los ojos hasta que comience a ver resultados. Continúe usando este producto sólo una vez a la semana para mantener sus ojos mirando fresco.
ET: 24K Intensiivne silmaümbruskreem: Kasutada igapäevaselt silmade all. Kui olete hakanud nägema tulemusi, jätkake toote kasutamist kord nädalas, et hoida oma silmad värskendatutena ja noortena.
FI: 24K Tehovoide silmille: Levitä päivittäin herkille silmän- salusille osana päivittäistä ihonhoitoa. Kun havaitset muutoksia, jatka voi- teen käyttöä kerran viikossa jotta voisit nauttia kirkkaista ja nuorekkaista silmistä.
FR: 24K Crème Formule Intensive Pour Les Yeux: Utiliser quotidiennement sur la zone en dessous des yeux. Une fois que vous avez commencé à voir des améliorations, continuez d'utiliser ce produit une fois par semaine, pour garder un regard rajeuni.
HR: 24K Intenzivna krema za područje oko očiju: Koristite svakodnevno na području ispod očiju. Nakon što počnete vidjeti poboljšanja, nastavite koristiti ovaj proizvod jednom tjedno kako bi vaše oči izgledale osvježeno i mlado.
HU: 24K Intenzív szemformula krém: Használja napon- ta a szem alatti érzékeny területen a szokásos bőrápolás részeként. Miután kezdi látni a fejlődést, folytassa a termék használatát hetente egyszer, hogy szeme továbbra is frissnek és fiatalosnak tűnjön.
IS: 24K ákafur augnformúlukrem: Notist daglega á svæði undir augum. Þegar þú hefur byrjað að sjá umbætur skaltu halda áfram að nota þessa vöru einu sinni í viku til að halda augunum endurnærð og ung.
IT: Crema formula intensiva occhi 24K: Utilizzare quotidianamente sulla zona sensibile sotto gli occhi come parte della routine per il perfezionamento della pelle. Quando si comincia a riscontrare il miglio- ramento, continuare ad usare il prodotto una volta alla settimana per man- tenere freschezza e giovinezza sul contorno occhi.
LT: 24K intensyvios formulės paakių kremas: Naudoti kasdien ant srities po akimis. Kai tik pastebėsite patobulinimus, toliau naudokite šį produktą kartą per savaitę, kad jūsų akys atrodytų gaivios ir jaunos.
LV: 24K intensīvs acu formulas krēms: Lietojiet katru dienu zonā zem acīm. Kad esat sācis redzēt uzlabojumus, turpiniet lietot šo produktu reizi nedēļā, lai jūsu acis izskatītos svaigas un jaunas.
MT: Krema tal-Formula Intensiva tal-Għajnejn 24K: Użaha kuljum fiż-żona taħt l-għajnejn. Ladarba tibda tara titjib kompli uża l-prodott darba fil-ġimgħa biex iżżomm għajnejk jidhru jleqqu u mimlija ħajja.
NL: 24K Intensief oogcrème: Dagelijks gebruiken op het gevoelige gebied onder de ogen als onderdeel van uw huidverbeteringsroutine. Zo- dra u verbeteringen begint te zien, dient u dit product wekelijks te blijven gebruiken om uw ogen fris en jong te laten lijken.
NO: 24K Intensiv øyekrem: Bruk på sensitive områder under øynene hver dag som en del av rutinen for hudforbedring. Når du begynner å se forbedring, fortsett å bruke produktet en gang i uken for å få øynene til å fortsette å se friske og unge ut.
PL: Intensywny krem pod oczy 24K: Stosować codziennie na okolice oczu. Gdy zaczniesz widzieć poprawę, kontynuuj używanie tego produktu raz w tygodniu, aby Twoje oczy wyglądały na odświeżone i młode.
PT: Creme Fórmula de Olhos Intensivo 24K: Use diariamente na área sensível por baixo dos olhos como parte da sua rotina facial de melhoramento. Assim que tenha iniciado a ver melhorias continue a usar este produto uma vez por semana para manter os seus olhos frescos e jovens.
RO: Cremă intensivă cu formulă pentru ochi 24K: Utilizaţi pe zona sensibilă de sub ochi, ca parte din rutina dvs. de îmbunătăţire. Odată ce încep să se vadă îmbunătăţiri, continuaţi să utilizaţi produsul o dată pe săptămână, pentru a vă menţine ochii proaspeţi şi tineri.
SK: Očný krém na intenzívnu starostlivosť o oči 24K: Používajte každý deň v oblasti pod očami. Keď spozorujete zlepšenie, pokračujte v používaní prípravku raz za týždeň, aby ste si oči udržali svieže a mlado vyzerajúce.
SL: Intenzivna krema za predel okoli oči 24K: Uporabljajte vsak dan na predelu pod očmi. Ko začnete opažati izboljšanje, izdelek uporabljajte enkrat na teden, da ohranite mladosten in svež videz oči.
SV: 24K Intensiv Ögon Formel Kräm: Använd dagligen på det känsliga området under ögonen som en del av din hudförbättringsrutin. När du väl har börjat se förbättringar fortsätt att använda denna produkt en gång i veckan för att hålla dina ögon fräscha och unga.
EN: 24K Intensive Eye Serum: Apply onto deep lines surrounding eye area. Use daily.
BG: 24K Интензивен околоочен серум: Използвайте вечер върху дълбоките бръчки около очите си като част от вашата грижа за подобряване на кожата.
CS: Oční sérum k intenzivní péči 24K Intensive Eye Serum: Používejte každý večer na hluboké vrásky kolem očí jako součást vaší péče o pleť.
DA: 24K intensiv øjenserum: Brug hver aften på dybe rynker omkring dine øjne som en del af din hudforbedringsrutine.
DE: 24K Intensives Augenserum: Tragen Sie das Serum abends als Teil Ihrer Hautverbesserungsroutine auf die tiefen Augenfältchen auf.
EL: Εντατικός Ορός Ματιών 24K: Χρησιμοποιείτε το βράδυ στις βαθιές γραμμές γύρω από τα μάτια σας ως μέρος της ρουτίνας βελτίωσης της επιδερμίδας σας.
ES: 24K Suero Intensivo De Ojos: Utilizar en las líneas alrededor de los ojos como parte de su rutina de la piel todas las noches.
ET: 24K Intensiivne silmaseerum: Kandke silmaümbruse sügavatele joontele. Kasutada igapäevaselt.
FI: 24K Tehoseerumi silmille: Levitä iltaisin syviin juontei- siin silmien ympärillä osana joka iltaista ihonhoitoa.
FR: 24K Sérum Intensif Pour Les Yeux: Appliquer sur les rides profondes autour des yeux. Utiliser quotidiennement.
HR: 24K intenzivni serum za područje oko očiju: Nanesite na duboke linije oko područja oko očiju. Koristite svakodnevno.
HU: 24K Intenzív szemszérum: Használja esténként a szem körüli mély vonalakon a szokásos bőrápolás részeként.
IS: 24K ákafur augnsermi: Berið á djúpar línur umhverfis augnsvæðið. Notaðu daglega.
IT: Siero intensivo contorno occhi 24K: Utilizzare la sera sulle rughe profonde intorno agli occhi come parte della routine per il perfezionamento della pelle.
LT: 24K intensyvus akių serumas: Tepkite ant gilių linijų aplink akis. Naudoti kasdien.
LV: 24K intensīvs acu serums: Uzklājiet uz dziļām līnijām ap acu zonu. Lietojiet katru dienu.
MT: Serum Intensiv tal-Għajnjen 24K: Applika fuq il-linji fondi madwar iż-żona tal-għajnejn. Użah kuljum.
NL: 24K Intensief oogserum: Elke avond gebruiken op diepe li- jnen rondom uw ogen als onderdeel van uw huidverbeteringsroutine.
NO: 24K Intensivt øyeserum: Bruk på dype linjer rundt øynene hver natt som en del av rutinen for hudforbedring.
PL: Intensywne serum pod oczy 24K: Nakładaj na głębokie zmarszczki otaczające okolice oczu. Stosuj codziennie.
PT: Soro de Olhos intensivo 24K: Use à noite nas linhas mais expressivas nos seus olhos como parte da sua rotina facial de melhoramento.
RO: Ser intensiv pentru ochi 24K: Utilizaţi pe timp de noapte, pe liniile adânci din jurul ochilor, ca parte din rutina dvs. de îm- bunătăţire
SK: Intenzívne očné sérum 24K: Naneste na hlboké vrásky okolo očí. Používajte denne.
SL: Intenziven serum za predel okoli oči 24K: Nanesite na globoke gube na predelu okoli oči. Uporabljajte vsak dan.
SV: 24K Intensiv Ögon Serum: Använd under nat- ten på djupa linjer runt ögonen som en del av din hudförbättrings- rutin.
24K Golden Glow Collection
EN: 24K Golden Dew Serum-in-Cream: Starting with clean skin, apply a small amount onto your face. Gently massage onto entire face and lightly tap onto the under eye area. Allow your skin to fully absorb. Do not rinse off.
BG: 24K Golden Dew серум-в-крем: Започвайки с чиста кожа, нанесете малко количество върху лицето си. Нежно масажирайте върху цялото лице и леко потупвайте върху зоната под очите. Оставете кожата ви да абсорбира напълно. Не изплаквайте.
CS: 24K zlaté sérum rosy v krému: Začněte čistou pletí a naneste malé množství na obličej. Jemně vmasírujte na celý obličej a lehce vklepejte do oblasti pod očima. Nechte svou pokožku plně vstřebat. Neoplachujte.
DA: 24K Golden Dew Serum-i-Cream: Start med ren hud, påfør en lille mængde på dit ansigt. Masser blidt ind i hele ansigtet og bank let på området under øjnene. Lad din hud absorbere helt. Skyl ikke af.
DE: 24K Golden Dew Serum-in-Creme: Beginnen Sie mit sauberer Haut und tragen Sie eine kleine Menge auf Ihr Gesicht auf. Sanft auf das gesamte Gesicht einmassieren und leicht auf die Augenpartie aufklopfen. Lassen Sie Ihre Haut vollständig einziehen. Nicht abspülen.
EL: Ορός-σε-κρέμα 24Κ Golden Dew: Ξεκινώντας με καθαρό δέρμα, απλώστε μια μικρή ποσότητα στο πρόσωπό σας. Κάντε απαλό μασάζ σε όλο το πρόσωπο και χτυπήστε ελαφρά στην περιοχή κάτω από τα μάτια. Αφήστε το δέρμα σας να απορροφηθεί πλήρως. Μην ξεπλύνετε.
ES: Sérum en Crema 24K Golden Dew: Aplique una pequeña cantidad sobre la piel limpia. Reparta por toda la cara con un masaje suave y unos pequeños golpecitos bajo los ojos. Deje que se absorba por completo. No es necesario aclarar.
ET: 24K Golden Dew seerum kreemis: Alustades puhtast nahast, kandke väike kogus toodet näole. Masseerige õrnalt kogu näole ja koputage kergelt silmaalusele. Laske nahal täielikult imenduda. Ärge loputage maha.
FI: 24K Golden Dew seerumi voiteessa: Aloita puhtaalta iholta, levitä pieni määrä tuotetta kasvoillesi. Hiero hellävaraisesti koko kasvoille ja napauta kevyesti silmänympärysalueelle. Anna ihosi imeytyä täysin. Älä huuhtele pois.
FR: Sérum en Crème Golden Dew 24K: En commençant par une peau propre, appliquez une petite quantité sur votre visage. Massez délicatement l'ensemble du visage et tapotez légèrement le contour des yeux. Laissez votre peau absorber complètement le produit. Ne rincez pas.
HR: 24K Golden Dew serum u kremi: Počevši od čiste kože, nanesite malu količinu na lice. Nježno umasirajte na cijelo lice i lagano utapkajte na područje ispod očiju. Dopustite koži da u potpunosti upije. Nemojte ispirati.
HU: 24K Golden Dew serum u kremi: Počevši od čiste kože, nanesite malu količinu na lice. Nježno umasirajte na cijelo lice i lagano utapkajte na područje ispod očiju. Dopustite koži da u potpunosti upije. Nemojte ispirati.
IS: 24K Golden Dew Serum-in-Cream: Byrjið á hreinni húð, setjið lítið magn á andlitið. Nuddaðu varlega á allt andlitið og bankaðu létt á augnsvæðið. Leyfðu húðinni að gleypa að fullu. Ekki skola af.
IT: Siero in crema di rugiada dorata 24K: Iniziando con la pelle pulita, applicane una piccola quantità sul viso. Massaggiare delicatamente su tutto il viso e picchiettare leggermente sulla zona sotto gli occhi. Lascia che la tua pelle si assorba completamente. Non risciacquare.
LT: 24K Golden Dew serumas kreme: Pradėdami nuo švarios odos, nedidelį kiekį tepkite ant veido. Švelniai įmasažuokite visą veidą ir švelniai patapšnokite paakių sritį. Leiskite odai visiškai įsigerti. Nenuplaukite.
LV: 24K Golden Dew serums krēmā: Sākot ar tīru ādu, uzklājiet nelielu daudzumu uz sejas. Viegli iemasējiet uz visas sejas un viegli piesitiet zem acu zonai. Ļaujiet ādai pilnībā uzsūkties. Neizskalojiet.
MT: 24K Golden Dew Serum fil-Krema: Ibda b'ġilda nadifa, applika ammont żgħir fuq wiċċek. Massaġġi bil-mod fuq il-wiċċ kollu u tektek ħafif fuq iż-żona ta’ taħt l-għajnejn. Ħalli l-ġilda tiegħek tassorbi bis-sħiħ. Laħlaħx.
NL: 24K Golden Dew Serum-in-Cream: Begin met een schone huid en breng een kleine hoeveelheid aan op je gezicht. Masseer zachtjes op het hele gezicht en tik zachtjes op de onder de ogen. Laat je huid volledig intrekken. Spoel niet af.
NO: 24K Golden Dew Serum-in-Cream: Start med ren hud, bruk en liten mengde på ansiktet ditt. Masser forsiktig på hele ansiktet og bank lett på området under øynene. La huden din absorberes fullstendig. Ikke skyll av.
PL: Serum w kremie 24K Golden Dew: Zaczynając od czystej skóry, nałóż niewielką ilość na twarz. Delikatnie wmasuj w całą twarz i delikatnie wklep w okolice oczu. Pozwól skórze w pełni się wchłonąć. Nie spłukiwać.
PT: Soro em Creme Golden Dew 24K: Começando com a pele limpa, aplique uma pequena quantidade no rosto. Massageie suavemente em todo o rosto e bata levemente na área sob os olhos. Permita que sua pele absorva totalmente. Não enxaguar.
RO: Ser în cremă Golden Dew 24K: Începând cu pielea curată, aplicați o cantitate mică pe față. Masați ușor pe toată fața și atingeți ușor zona de sub ochi. Lăsați pielea să se absoarbă complet. Nu clătiți.
SK: 24K zlaté sérum na rosu v kréme: Začnite s čistou pokožkou a naneste malé množstvo na tvár. Jemne vmasírujte na celú tvár a jemne vklepte do oblasti pod očami. Nechajte svoju pokožku úplne absorbovať. Neoplachujte.
SL: 24K Golden Dew serum v kremi: Začnite s čisto kožo in nanesite majhno količino na obraz. Nežno vmasirajte po celotnem obrazu in rahlo tapkajte po predelu pod očmi. Pustite, da se vaša koža popolnoma vpije. Ne izpirajte.
SV: 24K Golden Dew Serum-in-Cream: Börja med ren hud, applicera en liten mängd på ditt ansikte. Massera försiktigt in i hela ansiktet och knacka lätt på området under ögonen. Låt din hud absorberas helt. Skölj inte av.
EN: 24K Golden Multi-Corrective Solution: Carefully twist the top of the applicator. A clear pump will be projected from the other end of the applicator. Apply 1-2 pumps on fingertips and lightly spread this over targeted facial wrinkle. If necessary, gently pat into skin until fully absorbed. Use as frequently as needed.
BG: 24K Golden мултикоригиращо решение: Внимателно завъртете горната част на апликатора. От другия край на апликатора ще се покаже прозрачна помпа. Нанесете 1-2 помпи от продукта на върха на пръстите си и леко го разстелете върху целевите бръчки на лицето. Ако е необходимо, внимателно потупвайте в кожата, докато се абсорбира напълно. Използвайте толкова често, колкото е необходимо.
CS: 24K Golden multiopravné řešení: Opatrně vytočte vršek aplikátoru. Čirá pumpička potom bude vyčnívat z druhého konce aplikátoru. Aplikujte 1-2 pumpičky na konečky prstů a lehce rozneste na specifické vrásky na obličeji. Pokud nutné, jemně poplácejte do pokožky až se produkt plně vstřebá. Použijte jak často potřeba.
DA: 24K Golden multikorrigerende løsning: Drej forsigtigt toppen på applikatoren. En gennemsigtig pumpe vil stikke ud af den anden ende af applikatoren. Påfør 1-2 pumpetryk på fingerspidserne og smør den let ud over den tiltænkte ansigtsrynke. Tryk den let ind i huden, om nødvendigt, indtil den er helt absorberet. Anvendes så ofte, som behøves.
DE: 24K Goldene Multi-Korrekturlösung: Drehen Sie vorsichtig das obere Ende des Applikators. Am anderen Ende des Applikators kommt eine klare Pumpe zum Vorschein. Geben Sie 1-2 Pumpstöße auf die Fingerspitzen und verteilen Sie diese leicht auf der gewünschten Gesichtsfalte. Falls erforderlich, reiben Sie es sanft in die Haut ein, bis es vollständig eingezogen ist. Verwenden Sie das Produkt so oft wie nötig.
EL: Πολυδιορθωτική λύση 24Κ Golden: Στρίψτε προσεκτικά την κορυφή από το απλικατέρ. Μια αντλία θα εμφανιστεί στην άλλη πλευρά του απλικατέρ. Πατήστε την αντλία 1-2 φορές στα δάχτυλά σας και απλώστε ελαφρά την ποσότητα αυτή επάνω στις ρυτίδες του προσώπου. Αν χρειαστεί, χτυπήστε ελαφρά με τα δάχτυλά σας επάνω στο δέρμα μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Χρησιμοποιήστε όσο συχνά χρειάζεται.
ES: Solución Multi-Correctora Dorada 24K: Gira con cuidado la parte superior del aplicador. Aparecerá un surtidor transparente desde el otro extremo del aplicador. Aplica una o dos gotas en las yemas de los dedos y distribúyelas ligeramente sobre la arruga facial seleccionada. Si es necesario, aplica ligeras palmaditas en la piel hasta que se absorba por completo. Úsalo con la frecuencia que sea necesaria.
ET: 24K Golden multikorrigeeriv lahendus: Keerake aplikaatori ülaosa ettevaatlikult. Aplikaatori teisest otsast ilmub seejärel läbipaistev pump. Kandke 1-2 pumbatäit sõrmeotstele ja hajutage õrnalt valitud näokortsule. Vajadusel tupsutage õrnalt naha sisse kuni täieliku imendumiseni. Kasutage vastavalt vajadusele.
FI: 24K Golden monikorjausratkaisu: Väännä varovasti applikaattorin päätä. Applikaattorin toisesta päästä tulee esiin läpinäkyvä pumppu. Lisää täyteainetta 1-2 pumppauksen verran sormenpäillä ja levitä se kevyesti kohteena olevaan ryppyyn kasvoissa. Tarvittaessa taputtele varovaisesti ihoa, kunnes tuote on täysin imeytynyt. Käytä niin usein kuin tarvitsee.
FR: Solution Multi-Corrective Golden 24K: Tournez le haut de l’applicateur. Une pompe transparente sort à l’autre bout. Appliquez 1-2 pressions de pompe sur le bout des doigts et étalez doucement sur les rides ciblées. Si besoin, tapotez doucement jusqu’à absorption complète. Utilisez aussi souvent que nécessaire.
HR: 24K Golden multi-korektivna otopina: Pažljivo zakrenite gornji dio aplikatora. S drugog kraja aplikatora projicirat će se čista pumpa. Nanesite 1-2 pumpice na vrhove prstiju i lagano ih rasporedite preko ciljane bora na licu. Ako je potrebno, nježno utapkajte u kožu dok se potpuno ne upije. Koristite onoliko često koliko je potrebno.
HU: 24K Golden multi-korektivna otopina: Óvatosan fordítsa el az applikátor tetejét. Az applikátor másik végén áttetsző pumpa fog kiemelkedni. Vigyen fel 1-2 adagot az ujjbegyére, és finoman oszlassa el a koncentrátumot az arc kezelni kívánt ráncán. Szükség esetén paskolja be gyengéden a bőrbe a teljes felszívódásig. Használja igény szerint.
IS: 24K gyllt fjölleiðréttingarlausn: Snúðu varlega ofan á skúffuna. Tærri dælu verður varpað út frá hinum enda búnaðarins. Settu 1-2 pumpur á fingurgómana og dreifðu þessu létt yfir markvissa andlitshruku. Ef nauðsyn krefur, klappaðu varlega inn í húðina þar til það hefur frásogast að fullu. Notaðu eins oft og þörf krefur.
IT: Soluzione multi-correttiva 24K Golden: Girare con attenzione la parte superiore dell'applicatore. Una pompa trasparente sarà proiettata dall'altra estremità dell'applicatore. Applicare 1-2 spruzzi sulla punta delle dita e spalmare leggermente sulle rughe del viso interessate. Se necessario, picchiettare delicatamente sulla pelle fino a completo assorbimento. Utilizzare con la frequenza necessaria.
LT: 24K Golden multikorekcinis sprendimas: Atsargiai pasukite aplikatoriaus viršų. Iš kito aplikatoriaus galo bus išmestas skaidrus pompa. Užtepkite 1–2 pompas ant pirštų galiukų ir švelniai paskirstykite ant tikslinės veido raukšlės. Jei reikia, švelniai patrinkite į odą, kol visiškai įsigers. Naudokite tiek dažnai, kiek reikia.
LV: 24K Golden multi-korekcijas risinājums: Uzmanīgi pagrieziet aplikatora augšdaļu. No aplikatora otra gala tiks projicēts caurspīdīgs sūknis. Uzklājiet 1-2 pumpiņas uz pirkstu galiem un viegli izklājiet to uz mērķtiecīgās sejas grumbiņas. Ja nepieciešams, viegli uzsitiet ādā, līdz tas pilnībā uzsūcas. Lietojiet tik bieži, cik nepieciešams.
MT: Soluzzjoni multi-korrettiva tad-deheb 24K: Dawwar in-naħa ta' fuq tal-applikatur. Pompa trasparenti se toħroġ mit-tarf l-ieħor tal-applikatur. Applika 1-2 mill-prodott ippumpjat fuq ponot subgħajk u ifrex ġentilment fuq it-tikmix tal-wiċċ fil-mira. Jekk ikun hemm bżonn, taptap ġentilment fuq il-ġilda sakemm jiġi assorbit kompletament. Applika kemm ikun hemm bżonn.
NL: 24K Golden multi-corrigerende oplossing: Draai voorzichtig de bovenkant van de applicator. Een heldere pomp zal vanaf het andere uiteinde van de applicator worden geprojecteerd. Breng 1-2 pompjes aan op de vingertoppen en verdeel dit lichtjes over de gerichte rimpel in het gezicht. Dep indien nodig zachtjes in de huid totdat deze volledig is opgenomen. Gebruik zo vaak als nodig is.
NO: 24K Golden multikorrigerende løsning: Vri forsiktig toppen av applikatoren. En klar pumpe vil projiseres fra den andre enden av applikatoren. Påfør 1-2 pumps på fingertuppene og spre dette lett over målrettet ansiktsrynke. Om nødvendig, klapp forsiktig inn i huden til den er helt absorbert. Bruk så ofte som nødvendig.
PL: Multi-korektywne rozwiązanie 24K Golden: Ostrożnie przekręć górę aplikatora. Z drugiego końca aplikatora wyskoczy przezroczysta pompka. Nałóż 1-2 pompki na opuszki palców i delikatnie rozprowadź na ukierunkowanej zmarszczce na twarzy. W razie potrzeby delikatnie wklepać w skórę aż do całkowitego wchłonięcia. Używaj tak często, jak to konieczne.
PT: Solução multicorretiva 24K Golden: Gire o topo do aplicador cuidadosamente. Um pump claro será projetado no lado oposto do aplicador. Aplique a quantidade de um ou dois pumps na ponta dos dedos e espalhe suavemente sobre as rugas faciais. Se necessário, dê pequenos "tapinhas" na pele até a absorção total. Utilize de acordo com a sua necessidade.
RO: Soluție multi-corectivă de aur 24K: Răsuciți cu grijă partea superioară a aplicatorului. O pompă transparentă va fi eliberată din celălalt capăt al aplicatorului. Aplicați 1-2 pompe pe vârful degetelor și întindeți ușor produsul, într-un strat uniform, pe ridul facial vizat. Dacă este necesar, tamponați ușor în piele, până când este absorbit complet. Utilizați după cum este necesar.
SK: 24K Golden multiopravné riešenie: Opatrne otočte vrchnú časť aplikátora. Z druhého konca aplikátora vystúpi priehľadná pumpička. Naneste 1-2 pumpičky na špičky prstov a zľahka ich rozotrite na vrásku na tvári, na ktorú sa chcete sústrediť. V prípade potreby jemne vklepte do pokožky do úplného vstrebania. Používajte tak často, ako je potrebné.
SL: 24K Golden multi-korektivna rešitev: Previdno obrnite zgornji del aplikatorja. Na drugi strani aplikatorja se prikaže prosojna brizga. Enkrat do dvakrat pritisnite na brizgo ter s prstnimi konicami nanesite formulo na gubice in linije, ki jih želite zgladiti. Po potrebi z nežnim tapkanjem vtirajte, dokler se formula povsem ne vpije. Uporabljajte po potrebi.
SV: 24K Golden multikorrigerande lösning: Vrid varsamt applikatorns övre. En genomskinlig pump trycks då ut från andra sidan av applikatorn. Pumpa en till två gånger och sprid lätt över behandlingsområdet. Om nödvändigt kan du dutta lätt för att hjälpa produkten att absorberas. Använd vid behov.
EN: 24K Skin Balancing Mask Stick: After cleansing your face at night, remove the cap and gently glide the solution onto your face and neck. While avoiding the eye area, make sure to apply to common wrinkle concern areas. Allow the solution to set in for 15 minutes, then wash off with a warm wash cloth.
BG: 24K маска за балансиране на кожата: След като почистите лицето си през нощта, отстранете капачката и внимателно нанесете разтвора върху лицето и шията си. Като избягвате зоната около очите, уверете се, че нанасяте върху често срещаните зони с бръчки. Оставете разтвора да подейства за 15 минути, след което измийте с топла кърпа.
CS: 24K tyčinka pro vyrovnání pleti: Po večerním očištění obličeje sejměte víčko a jemně naneste roztok na obličej a krk. Vyhýbejte se očnímu okolí a nanášejte na běžné oblasti vrásek. Nechte roztok působit 15 minut, poté smyjte teplou utěrkou.
DA: 24K hudbalancerende maskestift: Efter at have renset dit ansigt om natten, skal du fjerne hætten og forsigtigt glide opløsningen på dit ansigt og hals. Mens du undgår øjenområdet, skal du sørge for at anvende på almindelige rynkeområder. Lad opløsningen stivne i 15 minutter, og vask derefter af med en varm vaskeklud.
DE: 24K hautausgleichender Maskenstift: Entfernen Sie nach der nächtlichen Gesichtsreinigung die Kappe und streichen Sie die Lösung sanft auf Gesicht und Hals. Während Sie die Augenpartie aussparen, stellen Sie sicher, dass Sie es auf Bereiche auftragen, die häufig von Falten betroffen sind. Lassen Sie die Lösung 15 Minuten einwirken und waschen Sie sie dann mit einem warmen Waschlappen ab.
EL: Στικ μάσκας εξισορρόπησης δέρματος 24Κ: Αφού καθαρίσετε το πρόσωπό σας τη νύχτα, αφαιρέστε το καπάκι και γλιστρήστε απαλά το διάλυμα στο πρόσωπο και το λαιμό σας. Ενώ αποφεύγετε την περιοχή των ματιών, φροντίστε να εφαρμόσετε σε κοινές περιοχές που ανησυχούν για τις ρυτίδες. Αφήστε το διάλυμα να δράσει για 15 λεπτά και μετά ξεπλύνετε με ένα ζεστό πανί πλύσης.
ES: Mascarilla Equilibrante en Barra 24K: Tras la limpieza nocturna de la piel, quite la tapa y deslice con cuidado la solución por la cara y el cuello. Evite la zona de los ojos. Asegúrese de aplicarla en las zonas en que aparecen comúnmente las arrugas. Deje actuar durante 15 minutos y luego retire con una toallita tibia.
ET: 24K nahka tasakaalustav maskipulk: Pärast öist näo puhastamist eemaldage kork ja libistage lahus õrnalt näole ja kaelale. Vältige silmaümbrust, kandke kindlasti tavalistele kortsude probleemsetele piirkondadele. Laske lahusel 15 minutit mõjuda, seejärel peske sooja pesulapiga maha.
FI: 24K ihoa tasapainottava naamiotikku: Kun olet puhdistanut kasvosi yöllä, poista korkki ja liu'uta liuosta varovasti kasvoillesi ja kaulallesi. Samalla kun vältät silmänympärysihoa, varmista, että levität yleisille ryppyjä koskeville alueille. Anna liuoksen vaikuttaa 15 minuuttia ja pese sitten pois lämpimällä pesuliinalla.
FR: Stick Masque Équilibrant 24K: Après avoir nettoyé votre visage le soir, retirez le bouchon et faites glisser doucement la solution sur votre visage et votre cou. Tout en évitant le contour des yeux, veillez à appliquer la solution sur les zones de rides courantes. Laissez la solution agir pendant 15 minutes, puis rincez avec un gant de toilette chaud.
HR: 24K maska za balansiranje kože u stiku: Nakon noćnog čišćenja lica, uklonite kapicu i nježno nanesite otopinu na lice i vrat. Izbjegavajući područje oko očiju, svakako ga nanesite na područja s uobičajenim borama. Pustite otopinu da djeluje 15 minuta, zatim isperite toplom krpom.
HU: 24K maska za balansiranje kože u stiku: Nakon noćnog čišćenja lica, uklonite kapicu i nježno nanesite otopinu na lice i vrat. Izbjegavajući područje oko očiju, svakako ga nanesite na područja s uobičajenim borama. Pustite otopinu da djeluje 15 minuta, zatim isperite toplom krpom.
IS: 24K húðjafnvægismaskastöng: Eftir að hafa hreinsað andlitið á kvöldin skaltu fjarlægja hettuna og renna lausninni varlega á andlit og háls. Á meðan þú forðast augnsvæðið, vertu viss um að bera á algeng hrukkusvæði. Leyfið lausninni að hefast í 15 mínútur, þvoið síðan af með volgum þvottaklút.
IT: Maschera in stick per il bilanciamento della pelle 24K: Dopo aver deterso il viso la sera, rimuovi il cappuccio e fai scivolare delicatamente la soluzione su viso e collo. Mentre eviti la zona degli occhi, assicurati di applicare sulle aree comuni che preoccupano le rughe. Lascia che la soluzione si indurisca per 15 minuti, quindi risciacqua con un panno caldo.
LT: 24K odos balansavimo kaukės lazdelė: Nuvalę veidą nakčiai, nuimkite dangtelį ir švelniai užtepkite tirpalą ant veido ir kaklo. Vengdami akių srities, būtinai tepkite ant įprastų raukšlių vietų. Leiskite tirpalui sustingti 15 minučių, tada nuplaukite šiltu skudurėliu.
LV: 24K ādu balansējošas maskas nūja: Pēc sejas tīrīšanas naktī noņemiet vāciņu un viegli uzklājiet šķīdumu uz sejas un kakla. Izvairoties no acu zonas, noteikti uzklājiet to vietās, kur rodas problēmas ar grumbām. Ļaujiet šķīdumam ievilkties 15 minūtes, pēc tam nomazgājiet ar siltu mazgāšanas lupatiņu.
MT: Stikka tal-maskra tal-ibbilanċjar tal-ġilda 24K: Wara li tnaddaf wiċċek bil-lejl, neħħi l-għatu u daħħal is-soluzzjoni bil-mod fuq wiċċek u għonqek. Filwaqt li tevita ż-żona tal-għajnejn, kun żgur li tapplika għal żoni komuni ta 'tħassib dwar it-tikmix. Ħalli s-soluzzjoni tidħol għal 15-il minuta, imbagħad aħsel b'ċarruta tal-ħasil sħuna.
NL: 24K huidbalancerende maskerstick: Nadat u uw gezicht 's avonds hebt gereinigd, verwijdert u de dop en laat u de oplossing voorzichtig op uw gezicht en hals glijden. Terwijl u het gebied rond de ogen vermijdt, moet u het aanbrengen op gebieden met veelvoorkomende rimpels. Laat de oplossing 15 minuten intrekken en was daarna af met een warm washandje.
NO: 24K hudbalanserende maskepinne: Etter å ha renset ansiktet ditt om natten, fjern hetten og gli forsiktig løsningen på ansiktet og halsen. Mens du unngår øyeområdet, sørg for å bruke på vanlige rynkeområder. La løsningen trekke i 15 minutter, og vask deretter av med en varm vaskeklut.
PL: 24K maseczka równoważąca skórę w sztyfcie: Po nocnym oczyszczeniu twarzy zdejmij nasadkę i delikatnie nałóż roztwór na twarz i szyję. Omijając okolice oczu, pamiętaj o nakładaniu na popularne obszary zmarszczek. Pozostaw roztwór na 15 minut, a następnie zmyj ciepłą szmatką.
PT: Bastão de máscara de equilíbrio de pele 24K: Depois de limpar o rosto à noite, retire a tampa e deslize suavemente a solução no rosto e pescoço. Enquanto evita a área dos olhos, certifique-se de aplicar nas áreas comuns de preocupação com rugas. Deixe a solução agir por 15 minutos e depois lave com um pano quente.
RO: Stick de mască pentru echilibrarea pielii de 24K: După ce v-ați curățat fața noaptea, îndepărtați capacul și glisați ușor soluția pe față și pe gât. În timp ce eviți zona ochilor, asigurați-vă că aplicați în zonele obișnuite cu probleme de riduri. Lăsați soluția să se stabilească timp de 15 minute, apoi clătiți cu o cârpă caldă.
SK:24K tyčinka na vyrovnávanie pokožky: Po večernom očistení tváre odstráňte uzáver a jemne naneste roztok na tvár a krk. Zatiaľ čo sa vyhýbate očnému okoliu, dbajte na to, aby ste nanášali na bežné oblasti, ktoré sa týkajú vrások. Nechajte roztok pôsobiť 15 minút a potom umyte teplou handričkou.
SL: 24K maska za uravnoteženje kože: Po večernem čiščenju obraza odstranite pokrovček in raztopino nežno nanesite na obraz in vrat. Izogibajte se predelu okoli oči, pazite, da ga nanesete na pogosta področja z gubami. Pustite, da se raztopina strdi 15 minut, nato sperite s toplo krpo.
SV: 24K hudbalanserande masksticka: Efter att ha rengjort ansiktet på natten, ta av locket och glid försiktigt lösningen på ansiktet och halsen. Samtidigt som du undviker området kring ögonen, se till att applicera på vanliga rynkor. Låt lösningen stelna i 15 minuter och tvätta sedan av med en varm tvättduk.
24K Multi-Vitamin+ Collection
EN: 24K Multi-Vitamin Day Moisturizer + Amino Acid: Apply daily to cleansed skin. For best results, use in conjunction with the 24K Multi Vitamin Deep Peeling + Mandelic Acid.
BG: 24K Мултивитаминен дневен овлажнител с аминокиселини: Нанасяйте всеки ден върху чиста кожа. За най-добри резултати използвайте заедно с 24К Мултивитаминен дълбок пилинг с миндална киселина
CS: 24K Multi-Vitamin denní hydratační krém + Aminokyselina: Aplikujte denně na omytou pokožku. Pro dosažení nejlepších výsledků používejte ve spojení s přípravkem 24K Multi-Vitamin hloubkový peeling + Kyselina mandlová.
DA: 24K Multivitamin Dagfugtighedscreme + Aminosyre: Anvend dagligt på renset hud. For bedste resultater, brug i forbindelse med 24K Multivitamin Deep Peeling + Mandelsyre.
DE: 24K Multi-Vitamin Tagesmoisturizer + Aminosäure: Täglich auf die gereinigte Haut auftragen. Für optimale Ergebnisse in Verbindung mit dem 24K Multi-Vitamin Tiefenpeeling + Mandelsäure verwenden.
EL: 24K Ενυδατικό Γαλάκτωμα Ημέρας με Πολυβιταμίνες + Αμινοξέα: Εφαρμόστε καθημερινά σε καθαρό πρόσωπο. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε το μαζί με την 24K Κρέμα Βαθιάς Απολέπισης με Πολυβιταμίνες + Μαντελικό Οξύ
ES: Crema hidratante multivitamínica de día + aminoácidos 24K: Aplique a diario sobre la piel limpia. Si desea mejores resultados, utilice junto con el peeling profundo multivitamínico + ácido mandélico 24K.
ET: 24K Multi-vitamiini päevane niisutaja + aminohape: Kandke puhastatud nahale igapäevaselt. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage koos 24K Multivitamiini sügavkoorijaga + mandelhape.
FI: 24K Multivitamiinipäivävoide + aminohappo: Käytä päivittäin puhdistetulle iholle. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä 24K Multivitamiinisyväkuorinta + mantelihappo -tuotteen kanssa.
FR: Hydratant de jour multi-vitamines 24 K + acide aminé: Appliquez quotidiennement sur une peau propre. Pour de meilleurs résultats, utilisez conjointement avec le gommage profond multi-vitamines 24 K.
HR: 24K multivitaminska dnevna hidratantna krema + aminokiselina: Nanesite svakodnevno na očišćenu kožu. Za najbolje rezultate koristite u kombinaciji s 24K multivitaminskim dubinskim pilingom + bademom kiselinom.
HU: 24K Multivitaminos Nappali Hidratáló Krém + Aminosav: Naponta használja a megtisztított bőrön. A legjobb eredmény elérése érdekében használja 24K Multivitaminos Mélytisztító Bőrradír + Mandulasav termékkel együtt.
IS: 24K multi-vítamín dag rakakrem + amínósýra: Berið daglega á hreinsa húð. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota með 24K Multi Vitamin Deep Peeling + Mandelic Acid.
IT: 24K Idratante giorno multivitaminico + Amminoacidi: Applicare tutti i giorni sulla pelle pulita. Per migliori risultati, utilizzare in combinazione al Peeling profondo multivitaminico + Acido mandelico 24K.
LT: 24K Multi-Vitamin Day Moisturizer + Amino rūgštis: Tepkite kasdien ant nuvalytos odos. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite kartu su 24K multivitaminų giluminiu šveitimu + migdolų rūgštimi.
LV: 24K multivitamīnu dienas mitrinātājs + aminoskābe: Uzklājiet katru dienu uz attīrītas ādas. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet kopā ar 24K multivitamīnu dziļo pīlingu + mandeļskābi.
MT: Idratanti ta' matul l-Jum Multivitaminiku + Amminoaċidi 24K: Applika kuljum fuq il-ġilda nadifa. Għall-aqwa riżultati, użah flimkien mal-Peeling Profond Multivitaminiku 24K + Aċidu Mandeliku.
NL: 24K Multivitamine Dagcrème + Aminozuur: Dagelijks op een gewassen huid aanbrengen. Voor de beste resultaten, samen met de 24K Multivitamine Diepe Peeling + Amandelzuur gebruiken.
NO: 24K Multivitamin dagkrem + aminosyre: Påfør daglig på renset hud. For best mulig resultat brukes produktet sammen med 24K Multivitamin dyp peeling + mandelsyre
PL: 24K Multiwitaminowy krem nawilżający na dzień + aminokwasy: Nakładaj codziennie na oczyszczoną skórę. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, stosuj w połączeniu z 24K Multi Vitamin Deep Peeling + Kwas Migdałowy.
PT: Creme Hidratante Diário Multivitamínico + Aminoácido 24K: Aplicar diariamente na pele previamente limpa. Para melhores resultados, usar em conjunto com o Peeling Profundo Multivitamínico + Ácido Mandélico 24K.
RO: Cremă hidratantă de zi cu multi-vitamine + Aminoacid 24K: Aplică zilnic pe pielea curățată în prealabil. Pentru cele mai bune rezultate, folosește-o în combinație cu Gelul deep peeling cu multi-vitamine + Acid mandelic 24K
SK: Multivitamínový denný hydratačný krém + aminokyseliny 24K: Používajte denne na vyčistenú pleť. Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte v kombinácii s prípravkom Multivitamínový hĺbkový peeling + kyselina mandľová 24K.
SL: Multivitaminska dnevna vlažilna nega z aminokislinami 24K: Uporabljajte vsak dan na sveže očiščeni koži. Za najboljše rezultate uporabljajte skupaj z multivitaminskim globokim pilingom z mandljevo kislino 24K.
SV: 24K Multi-Vitamin Dagsåterfuktare + Aminsyra: Applicera dagligen på rensad hud. För bästa resultat, använd i kombination med 24K Multi-Vitamin Djup Peeling + Mandelsyra.
EN: 24K Multi-Vitamin Deep Peeling + Mandelic Acid: Use once per week. Apply gel onto dry cleansed skin and gently rub in circular motion avoiding eyes area. Rinse off with cool water.
BG: 24К Мултивитаминен дълбок пилинг с миндална киселина: Използвайте веднъж седмично. Нанесете гела върху чиста кожа и внимателно втрийте с кръгообразни движения като избягвате очите. Изплакнете с хладка вода.
CS: 24K Multi-Vitamin hloubkový peeling + Kyselina mandlová: Používejte jednou týdně. Naneste gel na suchou a čistou pokožku a krouživými pohyby jemně vmasírujte. Vyhněte se kontaktu s očima. Opláchněte studenou vodou.
DA: 24K Multivitamin Deep Peeling + Mandelsyre: Brug én gang om ugen. Anvend gelen på tør renset hud og gnid nænsomt i cirkulære bevægelser, undgående øjenområdet. Skyl af med køligt vand.
DE: 24K Multi-Vitamin Tiefenpeeling + Mandelsäure: Einmal pro Woche verwenden. Gel auf die trockene, gereinigte Haut auftragen und sanft mit kreisenden Bewegungen verreiben, dabei die Augenpartie auslassen. Mit kaltem Wasser entfernen.
EL: 24K Κρέμα Βαθιάς Απολέπισης με Πολυβιταμίνες + Μαντελικό Οξύ: Χρησιμοποιήστε 1 φορά την εβδομάδα. Εφαρμόστε σε καθαρό και στεγνό δέρμα και τρίψτε απαλά κάνοντας κυκλικές κινήσεις. Αποφύγετε την περιοχή γύρω από τα μάτια. Ξεβγάλτε με κρύο νερό.
ES: Peeling Profundo Multivitamínico + ácido Mandélico 24K: Utilice una vez a la semana. Aplique suavemente con movimientos circulares sobre la piel limpia y seca, evitando la zona de los ojos. Enjuague con agua fresca.
ET: 24K Multi-vitamiini sügavkoorija + mandelhape: Kasutage kord nädalas. Kandke geel kuivale puhastatud nahale ja hõõruge õrnalt ringjate liigutustega, vältides silmaümbrust. Loputage maha jaheda veega.
FI: 24K Multivitamiinisyväkuorinta + mantelihappo: Käytä kerran viikossa. Lisää geeliä kuivalle puhdistetulle iholle ja hiero hellävaraisesti pyörivin liikkein. Vältä silmänympärysihoa. Huuhtele viileällä vedellä.
FR: Gommage Profond Multi-Vitamines 24K + Acide Mandélique: Utilisez une fois par semaine. Appliquez le gel sur une peau sèche et propre et frottez doucement avec des mouvements circulaires en évitant les contours des yeux. Rincez à l’eau froide.
HR: 24K multivitaminski dubinski piling + bademova kiselina: Koristite jednom tjedno. Nanesite gel na suhu očišćenu kožu i nježno utrljajte kružnim pokretima izbjegavajući područje oko očiju. Isperite hladnom vodom.
HU: 24K Multivitaminos Mélytisztító Bőrradír + Mandulasav: Használja hetente egyszer. Vigye fel a gélt a száraz, megtisztított bőrre, majd gyengéden, a szemkörnyéket elkerülve, körkörös mozdulatokkal masszírozza be. Öblítse le hideg vízzel.
IS: 24K fjölvítamín djúpflögnun + mandelsýru: Notist einu sinni í viku. Berið hlaup á þurrhreinsaða húð og nuddið varlega í hringlaga hreyfingum og forðast augnsvæði. Skolið af með köldu vatni.
IT: 24K Peeling profondo multivitaminico + Acido mandelico: Utilizzare una volta a settimana. Applicare il gel sulla pelle asciutta lavata e massaggiare delicatamente con movimenti circolari evitando la zona occhi. Risciacquare con acqua fredda.
LT: 24K multivitaminų gilus šveitimas + migdolų rūgštis: Naudokite kartą per savaitę. Tepkite gelį ant sausos nuvalytos odos ir švelniai įtrinkite sukamaisiais judesiais, vengdami akių srities. Nuplaukite šaltu vandeniu.
LV: 24K multivitamīnu dziļais pīlings + mandeļskābe: Lietojiet reizi nedēļā. Uzklājiet želeju uz sausas, attīrītas ādas un maigi berzējiet ar apļveida kustībām, izvairoties no acu zonas. Noskalojiet ar vēsu ūdeni.
MT: Peeling Profond Multivitaminiku 24K + Aċidu Mandeliku 24K: Użah darba fil-ġimgħa. Applika l-ġell fuq ġilda nadifa u niexfa u ogħrok ġentilment f'movimenti ċirkolari filwaqt li tevita ż-żona tal-għajnejn. Laħlaħ b'ilma kiesaħ.
NL: 24K Multivitamine Diepe Peeling + Amandelzuur: Gebruik één keer per week. Gel op een gewassen huid aanbrengen en zachtjes met cirkelvormige bewegingen inmasseren. Vermijd de ogen. Afspoelen met koel water.
NO: 24K Multivitamin dyp peeling + mandelsyre: Brukes én gang i uken. Påfør på tørr, renset hud og skrubb forsiktig i sirkulære bevegelser. Unngå områdene rundt øynene. Skyll av med kaldt vann.
PL: Głęboki Peeling Multiwitaminowy 24K + Kwas Migdałowy: Stosuj raz w tygodniu. Nanieś żel na suchą, oczyszczoną skórę i delikatnie wmasuj okrężnymi ruchami omijając okolice oczu. Spłucz zimną wodą.
PT: Peeling Profundo Multivitamínico + Ácido Mandélico 24K: Usar uma vez por semana. Aplicar o gel na pele seca previamente limpa e esfregar suavemente em movimentos circulares, evitando a área dos olhos.
RO: Gel deep peeling cu multi-vitamine + Acid mandelic 24K: Se folosește o dată pe săptămână. Aplică gelul pe pielea curată și uscată și masează ușor, cu mișcări circulare, evitând zona ochilor. Clătește cu apă rece.
SK: Multivitamínový hĺbkový peeling + kyselina mandľová 24K: Používajte raz za týždeň. Gél naneste na suchú vyčistenú pleť a jemne ho krúživými pohybmi rozotrite, vyhnite sa oblasti očí. Opláchnite studenou vodou.
SL: Multivitaminski globok piling z mandljevo kislino 24K: Uporabljajte enkrat na teden. Gel nanesite na očiščeno kožo, ko je ta še mokra. Nežno vtirajte s krožnimi gibi, ob čemer se izogibajte predelom okoli oči. Sperite s hladno vodo.
SV: 24K Multi-Vitamin Djup Peeling + Mandelsyra: Använd en gång per vecka. Applicera gelen på torr rensad hud och gnid varsam i cirkulär rörelse och undvik ögonområdet. Skölj av med kallt vatten.
EN: 24K Multi Vitamin Night Nourishment + Retinol: Apply a generous amount to freshly cleansed skin every night. For best results, use in conjunction with the 24K Multi Vitamin Deep Peeling + Mandelic Acid.
BG: 24K Мултивитаминно нощно подхранване с ретинол: Нанесете щедро върху чиста кожа всяка вечер. За най-добри резултати използвайте заедно с 24К Мултивитаминен дълбок пилинг с миндална киселина.
CS: 24K Multi-Vitamin noční vyživující krém + Retinol: Každý večer naneste bohaté množství přípravku na čerstvě omytou pokožku. Pro dosažení nejlepších výsledků používejte ve spojení s přípravkem 24K Multi-Vitamin hloubkový peeling + Kyselina mandlová.
DA: 24K Multivitamin Natteernæring + Retinol: Anvend an gavmild mængde på friskrenset hud hver nat. Brug i forbindelse med 24K Multivitamin Deep Peeling + Mandelsyre for at opnå de bedste resultater.
DE: 24K Multi-Vitamin Nachtnährcreme + Retinol: Großzügig jede Nacht auf die frisch gereinigte Haut auftragen. Zur Erzielung optimaler Ergebnisse in Verbindung mit dem 24K Multi-Vitamin Tiefenpeeling + Mandelsäure verwenden.
EL: 24K Κρέμα Θρέψης για τη Νύχτα με Πολυβιταμίνες + Ρετινόλη
Εφαρμόστε μια γενναιόδωρη ποσότητα σε καθαρισμένο πρόσωπο κάθε βράδυ. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε σε συνδυασμό με την 24K Κρέμα Βαθιάς Απολέπισης με Πολυβιταμίνες + Μαντελικό Οξύ.
ES: Crema Nutritiva Multivitamínica de Noche + Retinol 24K: Aplique cada noche en abundancia sobre el cutis limpio. Si desea mejores resultados, utilice esta crema junto con el peeling profundo multivitamínico + ácido mandélico 24K.
ET: 24K Multi-vitamiini öine toitekreem + retinool: Kandke rikkalik kogus värskelt puhastatud nahale igal õhtul. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage koos 24K Multivitamiini sügavkoorijaga + mandelhape.
FI: 24K Multivitamiiniyövoide + retinoli: Levitä runsaasti vastapestylle iholle joka ilta. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä 24K Multivitamiinisyväkuorinta + mantelihappo -tuotteen kanssa.
FR: Soin de Nuit Multi-Vitamines 24K + Rétinol: Appliquez généreusement sur un visage propre chaque soir. Pour de meilleurs résultats, utilisez conjointement avec le gommage profond multi-vitamines 24 K.
HR: 24K viševitaminska noćna prehrana + retinol: Svaku večer nanesite veliku količinu na svježe očišćenu kožu. Za najbolje rezultate koristite u kombinaciji s 24K multivitaminskim dubinskim pilingom + bademom kiselinom.
HU: 24K Multivitaminos Éjszakai Táplálókrém + Retinol: Alkalmazza bőségesen minden éjszaka a frissen megmosott bőrön. A legjobb eredmény elérése érdekében használja 24K Multivitaminos Mélytisztító Bőrradír + Mandulasav termékkel együtt.
IS: 24K fjölvítamín næturnæring + retínól: Berið ríkulegt magn á nýhreinsaða húð á hverju kvöldi. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota með 24K Multi Vitamin Deep Peeling + Mandelic Acid.
IT: 24K Nutrimento notte multivitaminico + Retinol: Applicare una generosa quantità sulla pelle appena lavata, tutte le sere. Per ottenere i migliori risultati, utilizzare in combinazione con il Peeling profondo Multivitaminico 24K + Acido mandelico.
LT: 24K multivitaminų naktinis maistas + retinolis: Kiekvieną vakarą gausiai tepkite šviežiai nuvalytą odą. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite kartu su 24K multivitaminų giluminiu šveitimu + migdolų rūgštimi.
LV: 24K multivitamīnu nakts barošana + retinols: Katru vakaru uzklājiet lielu daudzumu uz tikko attīrītas ādas. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet kopā ar 24K multivitamīnu dziļo pīlingu + mandeļskābi.
MT: Nutriment Multivitaminiku ta' Billejl + Retinol 24K: Applika ammont ġeneruż fuq il-ġilda li għadha kif ġiet nadifa, użah flimkien mal-Peeling Profond Multivitaminiku + Aċidu Mandeliku 24K.
NL: 24K Multivitamine Nachtcrème + Retinol: Elke avond rijkelijk aanbrengen op een gewassen huid. Voor de beste resultaten, samen met de 24K Multivitamine Diepe Peeling + Amandelzuur gebruiken.
NO: 24K Multivitamin nattkrem + retinol: Påfør en raus mengde på renset hud hver kveld. For best mulig resultat benyttes produktet sammen med 24K Multivitamin dyp peeling + mandelsyre
PL: 24K Multiwitamina Odżywianie na Noc + Retinol: Codziennie wieczorem nakładaj dużą ilość na świeżo oczyszczoną skórę. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, stosuj w połączeniu z 24K Multi Vitamin Deep Peeling + Kwas Migdałowy.
PT: Nutrição Noturna Multivitamínica + Retinol 24K: Aplicar uma quantidade generosa na pele previamente limpa e fresca. Para melhores resultados, usar em conjunto com o Peeling Profundo Multivitamínico + Ácido Mandélico 24K.
RO: Crema nutritivă de noapte cu multi-vitamine 24K + Retinol: Aplică din abundență pe pielea proaspăt curățată în fiecare seară. Pentru cele mai bune rezultate, se folosește în combinație cu Gelul deep peeling cu multi-vitamine + Acid mandelic 24K.
SK: Multivitamínový výživný nočný krém + retinol 24K: Každý večer naneste na čerstvo vyčistenú pleť väčšie množstvo prípravku. Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte v kombinácii s prípravkom Multivitamínový hĺbkový peeling + kyselina mandľová 24K.
SL: Multivitaminska nočna nega z retinolom 24K: Znatno količino izdelka vsak večer nanesite na sveže očiščeno kožo. Za najboljše rezultate uporabljajte skupaj z multivitaminskim globokim pilingom z mandljevo kislino 24 K.
SV: 24K Multi-Vitamin Nattåterfuktare + Retinol: Applicera en generös mängd på nyrensad hud varje natt. För bästa resultat, använd i kombination med 24K Multi-Vitamin Djup Peeling + Mandelsyra.
EN: 24K Multi-Vitamin Hand Mask: Apply evenly on clean, dry hands. Be sure to apply on the back of hands as well. Leave on and relax for 15 minutes. Rinse well with cool water.
BG: 24K мултивитаминна маска за ръце: Нанесете равномерно върху чисти и сухи ръце. Не забравяйте да нанесете и върху гърба на ръцете. Оставете да подейства и се отпуснете за 15 минути. Изплакнете добре с хладка вода.
CS: 24K Multi-vitaminová maska na ruce: Aplikujte rovnoměrně na čisté, suché ruce. Nezapomeňte také aplikovat na hřbet rukou. Nechte produkt na rukou a odpočívejte 15 minut. Pořádně opláchněte chladnou vodou.
DA: 24K Multivitamin Håndmaske: Påfør jævnt på rene, tørre hænder. Sørg for også at påføre den bag på hænderne. Lad den sidde, og slap af i 15 minutter. Skyl grundigt af med køligt vand.
DE: 24K Multi-Vitamin-Handmaske: Gleichmäßig auf die sauberen, trockenen Hände auftragen. Achten Sie darauf, auch den Handrücken einzucremen. 15 Minuten einwirken lassen und entspannen. Gut mit kaltem Wasser abspülen.
EL: Κρέμα Χεριών με Πολυβιταμίνες 24K: Εφαρμόστε σε καθαρά, στεγνά χέρια. Βεβαιωθείτε ότι απλώνετε την κρέμα και στο πίσω μέρος των χεριών. Αφήστε να δράσει για 15 λεπτά. Ξεπλύνετε καλά με δροσερό νερό.
ES: Mascarilla de Manos Multivitamínica 24K: Aplique uniformemente sobre las manos limpias y secas. Asegúrese de aplicar en el dorso de las manos también. Deja actuar y relajarse durante 15 minutos. Enjuague bien con agua fría.
ET: 24K Multi-vitamiini kätemask: Kandke ühtlase kihina puhastele, kuivadele kätele. Kandke kindlasti ka käte tagaküljele. Jätke mõjuma ja lõdvestuge 15 minutit. Loputage korralikult jaheda veega.
FI: 24K Multivitamiini käsinaamio: Levitä tasaisesti puhtaisiin, kuiviin käsiin. Varmista, että levität tuotetta myös kämmenselille. Rentoudu ja anna vaikuttaa 15 minuuttia. Huuhtele huolellisesti viileällä vedellä.
FR: Masque Mains Multivitamines 24K:Appliquez de façon homogène sur des mains propres et sèches. Pensez à appliquer également sur le dos des mains. Laissez poser et relaxez-vous pendant 15 minutes. Rincez à l’eau fraîche.
HR: 24K multivitaminska maska za ruke: Ravnomjerno nanesite na čiste, suhe ruke. Obavezno nanesite i na stražnju stranu ruku. Ostavite i opustite se 15 minuta. Dobro isperite hladnom vodom.
HU: 24K multivitaminos kézmaszk: Vigye fel egyenletesen a tiszta, száraz kézre. Ügyeljen rá, hogy a kézfej se maradjon ki. Pihenjen és hagyja hatni 15 percig. Öblítse le alaposan langyos vízzel.
IS: 24K fjölvítamín handmaski: Berið jafnt á hreinar, þurrar hendur. Vertu viss um að bera á handarbakið líka. Láttu virka og slakaðu á í 15 mínútur. Skolaðu vel með köldu vatni.
IT: Maschera per le mani 24K multivitaminica: Applicare uniformemente sulle mani pulite e asciutte. Assicurarsi di applicare anche sul dorso delle mani. Lasciare in posa e rilassarsi per 15 minuti. Risciacquare bene con acqua fredda.
LT: 24K multivitaminų rankų kaukė: Tolygiai paskirstykite ant švarių, sausų rankų. Būtinai tepkite ir ant nugaros rankų. Palikite ir atsipalaiduokite 15 minučių. Gerai nuplaukite šaltu vandeniu.
LV: 24K multivitamīnu roku maska: Vienmērīgi uzklājiet uz tīrām, sausām rokām. Noteikti uzklājiet arī roku aizmugurē. Atstājiet un atpūtieties 15 minūtes. Labi noskalojiet ar vēsu ūdeni.
MT: Maskra tal-Idejn Multivitaminika 24: Applika b'mod uniformi fuq l-idejn nodfa u nexfin. Kun ċerta li tapplika fuq in-naħa ta' jdejk ukoll. Ħalliha fuqhom u irrilasa għal 15-il minuta. Laħlaħ sew b'ilma kiesaħ.
NL: 24K multivitamine handmasker: Gelijkmatig aanbrengen op schone, droge handen. Breng ook op de rug van de handen aan. Laat het intrekken en ontspan gedurende 15 minuten. Goed afspoelen met koud water.
NO: 24K multi-vitamin håndmaske: Påfør jevnt på rene, tørre hender. Pass på å bruke på baksiden av hendene også. La virke og slapp av i 15 minutter. Skyll godt med kaldt vann.
PL: Multiwitaminowa maska do rąk 24K: Nakładaj równomiernie na czyste, suche dłonie. Pamiętaj, aby nakładać również na wierzch dłoni. Pozostaw i zrelaksuj się przez 15 minut. Dobrze spłucz zimną wodą.
PT: Máscara Multivitamínica para as Mãos 24k: Aplique uniformemente nas mãos limpas e secas. Lembre-se de aplicar também no dorso das mãos. Deixe descansar por 15 minutos. Lave bem com água fria.
RO: Mască pentru mâini cu multivitamine 24K: Aplicați uniform pe mâinile curate, uscate. Asigurați-vă că aplicați și pe dosul palmelor. Lăsați să acționeze și relaxați-vă timp de 15 minute. Clătiți bine cu apă rece.
SK: Multivitamínová maska na ruky 24K: Rovnomerne naneste na čisté, suché ruky. Nezabudnite naniesť aj na chrbát rúk. Nechajte pôsobiť a relaxujte 15 minút. Dobre opláchnite studenou vodou.
SL: Multivitaminska maska za roke 24K: Nanesite na čisto, suho kožo rok. Nanesite na notranjo in zunanjo stran dlani. Z masko na rokah se sproščajte 15 minut. Sperite s hladno vodo.
SV: 24K multivitamin-handmask: Applicera jämnt på rena, torra händer. Applicera även på handryggen. Låt verka och slappna av i 15 minuter. Skölj noggrant med svalt vatten.
24K Nano Collection
EN: 24K Cleopatra Nano Regimen: 1. Cleanse and thoroughly dry your face. 2. Apply 24K Cleopatra Nano Silk Cream until fully absorbed. 3. Apply 24K Cleopatra Gold Sheets. a. Each envelope contains 4 gold sheets separated by protective covers. The gold sheets should be applied to skin directly from the protective sheet. (Do not use your hands when applying gold sheets). b. Apply the first three sheets to forehead and cheeks. Use the 4th sheet as needed to fill in any gaps left. (can also be applied to neck area). 4. Leave on for 20 minutes. 5. Before using the 24K Cleopatra Nano Serum remove the lid from the bottle and replacE it with the enclosed plastic dropper. To dispense Serum, remove plastic cap, flip the bottle upside down and squeeze dropper. 6. After 20 minutes apply the 24K Cleopatra Nano Serum over the gold sheets and massage face in upward circular motions. Make sure to massage all areas of the face and neck until the gold is absorbed. void contact with eyes and lips. 7. Use compressed pads to wipe residue from your face. 8. Apply 24K Cleopatra Nano Silk Cream. We recommend that your first treatment of the 24K Cleopatra Nano Regimen is applied at an OROGOLD VIP room. Use once a month. For best results use the 24K NANO COLLECTION as part of your daily skin care regimen.
BG: 24-каратов нано режим Клеопатра: 1. Почистете и подсушете добре лицето си. 2. Нанесете 24-каратовия нано копринен крем Клеопатра, докато попие напълно. 3. Поставете 24-каратовите златни листи Клеопатра. а. Всеки плик съдържа 4 златни листа, разделени от защитни обвивки. Златните листи трябва се поставят върху кожата направо от защитния слой. (Не използвайте дланите си за поставяне на златните листи). б. Поставете първите три листа на челото и бузите си. Използвайте четвъртия лист, за да запълните останалите зони. (Можете да го поставите и върху шията). 4. Оставете да подейства 20 минути. 5. Преди да използвате 24-каратовия нано серум Клеопатра, свалете капачето от бутилката и го заменете с приложения пластмасов капкомер. За да използвате серума, свалете пластмасовото капаче, обърнете бутилката надолу и стиснете капкомера. 6. След 20 минути нанесете 24-каратовия нано серум Клеопатра върху златните листи и масажирайте лицето с кръгообразни движение по посока нагоре. Уверете се, че сте масажирали всички зони по лицето и шията, докато златото попие. Избягвайте контакт с очите и устните. 7. Използвайте тампони OROGOLD, за да почистите остатъците по лицето си. 8. Нанесете 24-каратовия нано копринен крем Клеопатра.
CS: Režim -24K Cleopatra Nano Regime: 1. Umyjte si obličej a důkladně ho osušte. 2. Naneste krém 24K Cleopatra Nano Silk Cream a jemně ho vmasírujte, až se dokonale vstřebá. 3. Naneste zlaté lístky Apply 24K Cleopatra Gold Sheets. a. Každá obálka obsahuje 4 zlaté lístky oddělené ochrannými obaly. Zlaté lístky nanášejte na pleť přímo z ochranného obalu. (Při nanášení nesahejte na zlaté lístky holýma rukama.) b. První tři lístky naneste na čelo a líce. 4. lístek použijte podle potřeby k vyplnění případných mezer. (Lze nanést také na hrdlo.) 4. Ponechejte na pleti po dobu 20 minut. 5. Než použijete přípravek 24K Cleopatra Nano Serum, sejměte lahvičky víčko a vyměňte ho za přiložené plastové kapátko. Při dávkování séra sejměte plastové víčko, obraťte lahvičku dnem vzhůru a zmáčkněte kapátko. 6. Po 20 minutách naneste přes zlaté lístky přípravek 24K Cleopatra Nano Serum a masírujte obličej kruhovými pohyby směrem vzhůru. Masírujte všechny oblasti obličeje a hrdla až do úplného vstřebání zlata. Zabraňte kontaktu s očima a rty. 7. K setření zbytků z obličeje použijte lisované polštářky OROGOLD. 8. Naneste krém 24K Cleopatra Nano Silk Cream.
DA: 24K Cleopatra Nano Behandling: 1. Skyl og tør dit ansigt grundigt. 2. Påfør 24K Cleopatra Nano Silkecreme, indtil den er helt optaget I huden. 3. Anbring 24K Cleopatra guldark. a. Hver kuvert indeholder 4 guldark indpakket enkeltvis i beskyttende omslag. Guldarkene skal lægges på huden direkte fra det beskyttende omslag. (Rør ikke ved guldarkerne med dine hænder, når du lægger dem på). b. Læg de første tre ark på pande og kinder. Brug om nødvendigt det 4. ark til at dække eventuelle huller. (Kan også lægges på halsområdet). 4. Lad sidde i 20 minutter. 5. Før du bruger 24K Cleopatra Nano serum, skal låget tages af flasken og erstattes med den medfølgende dråbetæller i plastik. Tag plastiklåget af, vend flasken om og klem på dråbetælleren for at presse serum ud. 6. Efter 20 minutter påføres 24K Cleopatra Nano serum på guldarkene, og ansigtet masseres med opadgående cirkelbevægelser. Husk at massere alle dele af ansigtet og halsen, indtil guldet er optaget i huden. Undgå kontakt med øjne og læber. 7. Brug vatpuder fra OROGOLD til at fjerne eventuelle rester fra ansigtet. 8. Påfør 24K Cleopatra Nano silkecreme.
DE: 24K Kleopatra Nano: 1. Das Gesicht gründlich reinigen und trocknen. 2. 24K Kleopatra Nano Silk Creme auftragen, bis diese vollständig eingezogen ist. 3. 24K Kleopatra Goldblättchen auflegen. a. Jeder Umschlag enthält 4 durch Schutzlagen voneinander getrennte Goldblättchen. Die Goldblättchen sollten direkt von den Schutzlagen auf die Haut aufgebracht werden. (Legen Sie die Goldblättchen nicht direkt mit den Händen auf). b. Die ersten drei Blättchen auf Stirn und Wangen auflegen. Das vierte Blättchen kann nach Bedarf zum füllen von Lücken verwendet werden. (Kann auch im Halsbereich aufgelegt werden). 4. 20 Minuten einwirken lassen. 5. Nehmen Sie den Verschluss von der Flasche und ersetzen Sie ihn durch die enthaltene Plastikpipette, bevor Sie das 24K Kleopatra Nano-Serum verwenden. Entfernen Sie den Plastikdeckel, drehen Sie die Flasche auf den Kopf und drücken Sie die Pipette zusammen, um das Serum zu dosieren. 6. 24K Kleopatra Nano-Serum nach 20 Minuten über den Goldblättchen anwenden und das Gesicht mit aufwärts gerichteten, kreisförmigen Bewegungen massieren. Massieren Sie alle Gesichts- und Halszonen, bis das Gold absorbiert wurde. Augen- und Lippenkontakt ver- meiden. 7. Verwenden Sie OROGOLD Kosmetikpads, um Rückstände von Ihrem Gesicht zu entfernen. 8. 24K Kleopatra Nano Silk Creme auftragen.
EL: Μικροθεραπεία 24K Cleopatra: 1. Καθαρίστε και στεγνώστε καλά το πρόσωπό σας. 2. Απλώστε την Κρέμα Μικρο μεταξιού 24K Cleopatra μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. 3. Απλώστε τα Φύλλα Χρυσού 24K Cleopatra. α. Κάθε φάκελος περιέχει 4 φύλλα χρυσού που διαχωρίζονται από προστατευτικά καλύμματα. Τα φύλλα χρυσού θα πρέπει να εφαρμόζονται στο δέρμα απευθείας από το προστατευτικό φύλλο. (Μην χρησιμοποιείτε τα χέρια σας κατά την εφαρμογή των φύλλων χρυσού). β. Εφαρμόστε τα τρία πρώτα φύλλα στο μέτωπο και τα μάγουλα. Χρησιμοποιήστε το τέταρτο φύλλο, όπως απαιτείται για να συμπληρώσετε τυχόν κενά. (Μπορεί επίσης να εφαρμοστεί στην περιοχή του λαιμού). 4. Αφήστε τα για 20 λεπτά. 5. Πριν χρησιμοποιήσετε τον Μικρο-ορό 24K Cleopatra αφαιρέστε το καπάκι από το μπουκάλι και αντικαταστήστε το με το παρεχόμενο πλαστικό σταγονόμετρο. Για τη διανομή του ορού, αφαιρέστε το πλαστικό καπάκι, γυρίστε το μπουκάλι ανάποδα και πιέστε το σταγονόμετρο. 6. Μετά από 20 λεπτά εφαρμόστε τον Μικρο- ορό 24K Cleopatra πάνω από τα φύλλα χρυσού και κάνετε μασάζ στο πρόσωπο με ανοδικές κυκλικές κινήσεις. Φροντίστε να κάνετε μασάζ σε όλες τις περιοχές του προσώπου και του λαιμού έως ότου απορροφηθεί ο χρυσός. ποφύγετε την επαφή με τα μάτια και τα χείλη. 7. Χρησιμοποιήστε τα συμπιεσμένα επιθέματα OROGOLD για να καθαρίσετε τα υπόλειμμα από το πρόσωπό σας. 8. Απλώστε την Κρέμα Μικρο-μεταξιού 24K Cleopatra.
ES: Nano Tratamiento Cleopatra 24K: 1. Limpie y seque bien el rostro. 2. Aplique la Seda 24K Nano Crema Cleopatra hasta que esté completamente absorbida. 3. Aplique las láminas de oro Cleopatra 24K. a. Cada sobre contiene 4 láminas de oro separadas mediante cubiertas protectoras. Cada lámina de oro debe aplicarse directamente sobre la piel a partir de la cubierta protectora. (No utilice las manos al aplicar láminas de oro). b. Aplique las primeras tres láminas en la frente y las mejillas. Utilice la 4ª lámina para rellenar los huecos que queden. (también se puede aplicar a la zona del cuello). 4. Dejar actuar durante 20 minutos. 5. Antes de utilizar el 24K Cleopatra Nano Serum quite la tapa de la botella y reemplácela con el gotero de plástico cerrado. Para usar el suero, quite la tapa de plástico de la cabeza del gotero y apriete el gotero. 6. Después de 20 minutos se aplica el 24K Cleopatra Nano Serum sobre las hojas de oro y se masajea el rostro con movimientos circulares ascendentes. Asegúrese de masajear todas las áreas de la cara y el cuello hasta que el oro sea absorbido. Evite el contacto con los ojos y los labios. 7. Use las almohadillas comprimidas para quitar los residuos de su rostro. 8. Aplicar la Seda 24K Nano Crema Cleopatra.
ET: 24K CLEOPATRA NANO REŽIIM: 1. Puhastage ja kuivatage oma nägu põhjalikult. 2. Kandke peale 24K Cleopatra nano siidikreemi kuni täieliku imendumiseni. 3. Kandke peale 24K Cleopatra kuldlehekesi. a. Igas ümbrises on 4 kuldlehekest, mis on eraldatud kaitseümbristega. Kuldlehekesed tuleks nahale kanda koheselt peale kaitseümbrisest eemaldamist. (Ärge kasutage kuldlehekeste pealekandmisel sõrmi). b. Kandke kolm esimest lehekest otsaesisele ja põskedele. Kasutage järelejäänud neljandat lehekest tühimike täitmiseks vastavalt vajadusele (võib kanda ka kaela piirkonda). 4. Laske mõjuda 20 minutit. 5. Enne 24K Cleopatra nanoseerumi kasutamist eemaldage pudelilt kork ja asendage see kaasasoleva plastikust tilgutiga. Seerumi väljutamiseks eemaldage plastkork, keerake pudel tagurpidi ja pigistage tilgutit. 6. 20 minuti pärast kandke 24K Cleopatra nanoseerumit kuldlehekestele ja masseerige nägu ülespoole suunatud ringjate liigutustega. Masseerige kindlasti kogu näo- ja kaelapiirkonda, kuni kuld on imendunud. Vältida kokkupuudet silmade ja huultega. 7. Kasutage padjakesi, et pühkida jäägid näolt. 8. Kandke peale 24K Cleopatra Nano Siidikreemi. Soovitame esmakordset teha 24K Cleopatra Nano Režiimi ravi OROGOLD VIP-ruumis. Kasutada kord kuus. Parimate tulemuste saamiseks kasutage 24K NANO KOLLEKTSIOONI osana oma igapäevasest nahahooldusrutiinist.
FI: 24K Cleopatra Nano-hoitokuuri: 1. Puhdista ja kuivaa kasvot hyvin. 2. Levitä 24K Cleopatra Nano Silk -voidetta kunnes se on kokonaan imeytynyt. 3. Lisää 24K Cleopatra Gold -kultalehdet. a. Jokaisessa kuoressa on 4 kultehteä suojapapereilla eroteltuina. Kultalehti tulee laittaa suojapaperilta suoraan iholle. (Älä kosketa kultalehteä sormillasi). b. Aseta ensimmäiset kolme lehteä otsalle ja poskille. Käytä neljäs lehti täyttääksesi tyhjät kohdat. (Voidaan käyttää myös kaulan iholle). 4. Jätä lehdet paikoil- leen 20 minuutiksi. 5. Poista 24K Cleopatra Nano -seerumin kansi ja ase- ta tilalle pakkauksesta löytyvä muovinen annostelija. Poista annostelijan muovinen kärkiosa, käännä pullo ylösalaisin ja purista hellästi. 6. 20 minuu- tin kuluttua levitä 24K Cleopatra Nano -seerumi kultalehtien päälle ja hiero kasvoja ylöspäin suuntautuvin pyörivin liikkein. Hiero kasvojen ja kaulan ihoa kauttaaltaan kunnes kulta on imeytynyt. Vältä kosketusta silmiin ja huuliin. 7. Käytä OROGOLD puhdistuslappua poistaaksesi jäljelle jäänyt seerumi kasvoiltasi. 8. Levitä 24K Cleopatra Nano Silk -voide.
FR: 24K Régime Nano Cléopâtre: 1. Nettoyez et séchez votre visage. 2. Appliquez la 24K Crème de soie Nano Cléopâtre jusqu'à absorption complète 3. Appliquez les feuilles d'or Cléopâtre 24K a. Chaque enveloppe contient 4 feuilles d’or séparées les unes des autres par des couches protectrices. Chaque feuille d’or doit être appliquée directement sur la peau à l’aide de la couche protectrice. (Ne pas utiliser vos mains lors de l'application des feuilles d'or). b. Appliquer les trois premières feuilles sur le front et les joues. Utiliser la 4e feuille, le cas échéant, pour combler les vides laissés. (peut également être appliquée sur la zone de cou). 4. Laissez agir pendant 20 minutes. 5. Avant d'utiliser le 24K Sérum Nano Cléopâtre retirez le couvercle du flacon et le remplacer par le compte-gouttes en plastique fourni. Pour verser le sérum, retirez le capuchon en plastique de la tête du compte-gouttes et pressez le compte-gouttes. Appliquez plusieurs gouttes de sérum sur la peau. 6. Après 20 minutes, appliquez le 24K Sérum Nano Cléopâtre sur les feuilles d'or et massez le visage en effectuant des mouvements circulaires vers le haut. Assurez-vous de masser toutes les zones du visage et du cou jusqu'à ce que l'or soit absorbé. Évitez tout contact avec la bouche et les yeux. 7. Essuyez les résidus sur votre visage à l’aide des disques. 8. Appliquez la 24K Crème de soie Nano Cléopâtre
HR: 24K Cleopatra Nano Regimen: 1. Očistite i temeljito osušite lice. 2. Nanesite 24K Cleopatra Nano Silk Cream dok se potpuno ne upije. 3. Nanesite 24K Cleopatra Gold Sheets. a. Svaka omotnica sadrži 4 zlatna lista odvojena zaštitnim omotima. Zlatne ploče treba nanijeti na kožu izravno sa zaštitnog sloja. (Ne koristite ruke prilikom nanošenja zlatnih ploča). b. Nanesite prva tri lista na čelo i obraze. Koristite 4. list prema potrebi da popunite sve preostale praznine. (može se nanositi i na područje vrata). 4. Ostavite da djeluje 20 minuta. 5. Prije upotrebe 24K Cleopatra Nano seruma skinite poklopac s boce i zamijenite ga priloženom plastičnom kapaljkom. Za doziranje seruma uklonite plastični poklopac, okrenite bočicu naopako i stisnite kapaljku. 6. Nakon 20 minuta nanesite 24K Cleopatra Nano serum preko zlatnih listova i umasirajte lice kružnim pokretima prema gore. Obavezno masirajte sva područja lica i vrata dok se zlato ne upije. bez kontakta s očima i usnama. 7. Koristite komprimirane blazinice za brisanje ostataka s lica. 8. Nanesite 24K Cleopatra Nano Silk Cream. Preporučamo da se vaš prvi tretman 24K Cleopatra Nano režima primjenjuje u OROGOLD VIP sobi. Koristite jednom mjesečno. Za najbolje rezultate koristite 24K NANO KOLEKCIJU kao dio svoje dnevne njege kože.
HU: 24K Cleopatra Nano Termékek: 1. Tisztítsa le és alaposan szárítsa meg az arcát. 2. Használja a 24K Cleopatra Nano Silk krémet amíg teljesen beszívódik. 3. Használja a 24K Cleopatra Gold lapokat. a. Minden boríték- ban 4 arany lap található, melyeket védő borító választ el. Az arany lapokat a bőrre kell tenni közvetlenül a védő lapból kivéve. (Ne használja a kezét, amikor az arany lapokat helyezi el). b. Az első három lapot tegye a homlokra és az arcra. A 4. lapot szükség esetén az üresen maradt részekre tegye. (A nyaki részre is lehet alkalmazni). 4. Hagyja rajta 20 percet. 5. Mielőtt a 24K Cleopatra Nano szérumot használná, távolítsa el az üveg fedelét és cserél- je ki a mellékelt műanyag cseppentőre. A szérum eloszlatására távolítsa el a műanyag fedőt, fordítsa az üveget lefelé és szorítsa meg a cseppentőt. 6. 20 perc után vigye fel a 24K Cleopatra Nano szérumot az arany lapokra és masszírozza meg az arcot felfelé irányuló körkörös mozdulatokkal. Győződ- jön meg, hogy mindenhol megmasszírozta az arcot és a nyakat, amíg az ara- ny felszívódik. Kerülje el a szemmel és ajkakkal való érintkezést. 7. Használja az OROGOLD tömör párnákat, hogy letörölje a maradványokat az arcáról. 8. Használja a 24K Cleopatra Nano Silk krémet.
IS: 24K Cleopatra Nano meðferð: 1. Hreinsaðu og þurrkaðu andlitið vel. 2. Berið á 24K Cleopatra Nano Silk Cream þar til það hefur frásogast að fullu. 3. Notaðu 24K Cleopatra gullblöð. a. Hvert umslag inniheldur 4 gullblöð aðskilin með hlífðarhlífum. Gullblöðin á að bera á húðina beint frá hlífðarplötunni. (Ekki nota hendurnar þegar þú setur á gullblöð). b. Settu fyrstu þrjú blöðin á enni og kinnar. Notaðu 4. blaðið eftir þörfum til að fylla í eyður sem eftir eru. (einnig hægt að setja á hálssvæðið). 4. Látið standa í 20 mínútur. 5. Áður en þú notar 24K Cleopatra Nano Serum skaltu fjarlægja lokið af flöskunni og setja meðfylgjandi plastdropa í staðinn. Til að dreifa sermi skaltu fjarlægja plasthettuna, snúa flöskunni á hvolf og kreista dropann. 6. Eftir 20 mínútur skaltu bera 24K Cleopatra Nano Serum yfir gullblöðin og nudda andlitið í hringlaga hreyfingum upp á við. Gakktu úr skugga um að nudda öll svæði andlits og háls þar til gullið er frásogast. ógild snertingu við augu og varir. 7. Notaðu þjappaðar púða til að þurrka leifar af andlitinu þínu. 8. Berið á 24K Cleopatra Nano Silk Cream. Við mælum með því að fyrsta meðferð þín á 24K Cleopatra Nano Regime sé beitt í OROGOLD VIP herbergi. Notist einu sinni í mánuði. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota 24K NANO COLLECTION sem hluta af daglegri húðumhirðuáætlun þinni.
IT: REGIME NANO 24K DI CLEOPATRA: 1. Pulire e asciugare bene il viso. 2. Applicare la Crema nano seta 24K Cleopatra fino a completo assorbimento. 3. Applicare i Fogli d'oro24K Cleopatra. a. Ogni busta contiene 4 fogli d'oro separati da coperture protettive. I fogli d'oro devono essere applicati sulla pelle direttamente dal foglio protettivo. (Non usare le mani quando si applicano i fogli d'oro). b. Applicare i primi tre fogli sulla fronte e sulle guance. Usare il quarto foglio se necessario per riempire i vuoti rimasti. (può anche essere applicato alla zona del collo). 4. Lasciare in posa per 20 minuti. 5. Prima di usare il Siero Nano 24K Cleopatra, rimuovere il cappuccio dal flacone e sostituirlo con il contagocce di plastica allegato. Per erogare il siero, rimuovere il tappo di plastica, capovolgere il flacone e spremere il contagocce. 6. Dopo 20 minuti applicare il Siero Nano Cleopatra 24K sui fogli d'oro e massaggiare il viso con movimenti circolari verso l'alto. Assicurarsi di massaggiare tutte le aree del viso e del collo fino a quando l'oro viene assorbito. Evitare il contatto con occhi e labbra. 7. Usare i tamponi compressi per pulire i residui dal viso. 8. Applicare la Crema nano seta 24K Cleopatra. Si consiglia di applicare il primo trattamento del Regime Nano 24K Cleopatra in una sala VIP OROGOLD. Utilizzare una volta al mese. Per ottenere i migliori risultati, utilizzare la COLLEZIONE NANO 24K come parte del vostro regime quotidiano di cura della pelle
LT: 24K Kleopatros nano režimas: 1. Nuvalykite ir kruopščiai nusausinkite veidą. 2. Tepkite 24K Cleopatra Nano Silk Cream, kol visiškai įsigers. 3. Užtepkite 24K Kleopatros aukso lakštus. a. Kiekviename voke yra 4 aukso lakštai, atskirti apsauginiais dangteliais. Aukso lakštai turi būti dedami ant odos tiesiai iš apsauginio lakšto. (Nenaudokite rankų, kai dengiate aukso lakštus). b. Pirmus tris lakštus užtepkite ant kaktos ir skruostų. Jei reikia, naudokite 4 lapą, kad užpildytumėte likusias spragas. (galima tepti ir kaklo srityje). 4. Palikti 20 minučių. 5. Prieš naudodami 24K Cleopatra Nano Serum, nuimkite buteliuko dangtelį ir pakeiskite jį pridedamu plastikiniu lašintuvu. Norėdami išpilti serumą, nuimkite plastikinį dangtelį, apverskite buteliuką aukštyn kojomis ir išspauskite lašintuvą. 6. Po 20 minučių užtepkite 24K Cleopatra Nano serumą ant aukso lakštų ir masažuokite veidą aukštyn sukamaisiais judesiais. Būtinai masažuokite visas veido ir kaklo sritis, kol auksas susigers. tuščias kontaktas su akimis ir lūpomis. 7. Suspaustais įklotais nuvalykite likučius nuo veido. 8. Patepkite 24K Cleopatra Nano Silk Cream kremu. Pirmą kartą 24K Cleopatra Nano režimu rekomenduojame atlikti OROGOLD VIP kambaryje. Naudokite kartą per mėnesį. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite 24K NANO COLLECTION kaip savo kasdienės odos priežiūros dalį.
LV: 24K Kleopatras nano režīms: 1. Notīriet un rūpīgi nosusiniet seju. 2. Uzklājiet 24K Cleopatra Nano Silk Cream, līdz tas pilnībā uzsūcas. 3. Uzklājiet 24K Kleopatras zelta loksnes. a. Katrā aploksnē ir 4 zelta loksnes, kas atdalītas ar aizsargvāciņiem. Zelta loksnes jāuzklāj uz ādas tieši no aizsargslāņa. (Neizmantojiet rokas, uzklājot zelta loksnes). b. Uzklājiet pirmās trīs loksnes uz pieres un vaigiem. Ja nepieciešams, izmantojiet 4. lapu, lai aizpildītu atlikušās nepilnības. (var uzklāt arī uz kakla zonu). 4. Atstājiet iedarboties 20 minūtes. 5. Pirms 24K Cleopatra Nano Serum lietošanas noņemiet pudelei vāku un nomainiet to ar pievienoto plastmasas pilinātāju. Lai dozētu serumu, noņemiet plastmasas vāciņu, apgrieziet pudeli otrādi un izspiediet pilinātāju. 6. Pēc 20 minūtēm uzklājiet 24K Cleopatra Nano Serum uz zelta loksnēm un iemasējiet seju ar augšup vērstām apļveida kustībām. Noteikti masējiet visas sejas un kakla zonas, līdz zelts ir uzsūcies. tukšs kontakts ar acīm un lūpām. 7. Izmantojiet saspiestus paliktņus, lai noslaucītu atlikumus no sejas. 8. Uzklājiet 24K Cleopatra Nano Silk Cream. Mēs iesakām pirmo 24K Cleopatra Nano režīma apstrādi veikt OROGOLD VIP telpā. Lietojiet reizi mēnesī. Lai iegūtu vislabākos rezultātus, izmantojiet 24K NANO COLLECTION kā daļu no ikdienas ādas kopšanas režīma.
MT: REĠIMEN CLEOPATRA NANO 24k: 1. Naddaf u nixxef wiċċek bir-reqqa. 2. Applika il-Krema Cleopatra Nano Silk 24K sakemm tkun assorbita. 3. Applika il-Folji tad-Deheb Cleopatra 24K. a. Kull envelopp fih 4 folji tad-deheb separati b'għati protettivi. Il-folji tad-deheb għandhom jiġu applikati direttament fuq il-ġilda direttament mill-folja protettiva. (Tużax idejk meta tapplika l-folji tad-deheb). b. Applika l-ewwel tliet folji ma' moħħok u ma' ħaddejk. Uża r-raba' folja kif hemm bżonn biex timla kwalunkwe spazji li jibqgħu. (jistgħu jiġu applikatu fuq iż-żona tal-għonq). 4. Ħalliha fuqek għal 20 minuta. 5. Qabel tuża s-Serum Cleopatra Nano 24K neħħi t-tapp minn mal-flixkun u ibdlu b'kontaġoċċi tal-plastik magħluq. Biex tapplika s-Serum, neħħi l-għatu tal-plastik, aqleb il-flixkun ta' taħt fuq u agħsar il-kontaġoċċi. 6. Wara 20 minuta applika s-Serum Cleopatra Nano 24K fuq il-folji tad-deheb u mmassaġja wiċċek f'movimenti ċirkolari 'l fuq. Kun ċerta li timmassaġġja ż-żoni kollhata' wiċċek u għonqok sakemm id-deheb jiġi assorbit. Evita l-kuntatt mal-għajnejn u x-xufftejn. 7. Uża pads kompressati biex timsaħ r-residwu ta' fuq wiċċek. 8. Applika l-Krema 24K Cleopatra Nano Silk. Nirrakkomandaw li l-ewwel trattament tiegħek tar-Reġim 24K Cleopatra Nano jiġi applika f'kamra OROGOLD VIP. Użah darba fix-xahar. Għall-aqwa riżultati uża l-KOLLEZZJONI 24K NANO bħala parti mir-reġim tal-kura tal-ġilda tiegħek ta' kuljum.
NL: 24K Cleopatra Nano Regime: 1. Reinig en droog uw gezicht grondig. 2. Breng 24K Cleopatra Nano Zijde Gezichtscrème aan totdat het volledig is geabsorbeerd. 3. Breng 24k Cleopatra Gold Sheets aan. a. Elke envelop bevat 4 gouden vellen gescheiden door beschermlagen. De goud- en vellen direct vanaf de beschermvellen aanbrengen op de huid. (Gebruik niet uw handen bij het aanbrengen van de gouden vellen) b. Breng de eerste drie vellen aan op het voorhoofd en de wangen. Gebruik het vierde vel voor het opvullen van overgebleven openingen. (Kan ook worden aangebracht in het halsgebied). 4. Laat 20 minuten inwerken 5. Voor het gebruik van 24K Cleopatra Nano Serum de dop van de fles verwijderen en vervangen door bijgesloten plastic druppelaar. Bij gebruik van Serum het plastic kapje verwijderen, de fles omdraaien en in druppelaar knijpen. 6. Na 20 minuten het 24K Cleopatra Nano Serum over de gouden vellen aanbrengen en het gezicht masseren met opwaartse ronddraaiende bewegingen. Masseer het gezicht en het halsgebied totdat het goud is geabsorbeerd. Vermijd contact met ogen en lippen. 7. Gebruik OROGOLD gecomprimeerde pads om residu van uw gezicht te verwijderen. 8. Breng 24K Cleopatra Nano Zijde Gezichtscrème aan.
NO: 24K Kleopatra nanoregime: 1. Rens og tørk an- siktet grundig. 2. Påfør 24K Kleopatra nanosilkekrem til den er helt absorbert. 3. Påfør 24 K Kleopatra gullark. a. Hver konvolutt inneholder fire gullark separert med mellomleggspapir Gullarkene påføres direkte på huden fra mellomleggspapiret. (Ikke bruk hendene når du påfører gullarkene). b. Påfør de tre første arkene på pannen og kinnene. Bruk det fjerde arket for å fylle eventuelle områder som ikke er dekket. (Kan også brukes på halsen). 4. La virke i 20 minutter. 5. Før du bruker 24K Kleopatra nanoserum, ta av lokket på flasken og bytt den ut med den medfølgende dråpetelleren. For å påføre serumet, fjern plasthetten, snu flasken opp-ned og klem på dråpetelleren. 6. Etter 20 minutter, så påfører du 24K Kleopatra nanoserum på toppen av gullarkene, og mass- er ansiktet fra bunn til topp i sirkulære bevegelser. Sørg for å massere alle områder av ansiktet og halsen inntil gullarkene er helt absorbert. Unngå kontakt med øyne og lepper. 7. Bruk OROGOLD komprimerte puter til å fjerne restene fra ansiktet. 8. Påfør 24K Kleopatra nanos- ilkekrem
PL: Reżim Kleopatry 24K Nano: 1. Oczyść i dokładnie osusz twarz. 2. Nałóż 24K Cleopatra Nano Silk Cream aż do całkowitego wchłonięcia. 3. Zastosuj arkusze 24K Cleopatra Gold. a. Każda koperta zawiera 4 złote kartki oddzielone ochronnymi okładkami. Złote arkusze należy nakładać na skórę bezpośrednio z arkusza ochronnego. (Nie używaj rąk podczas nakładania złotych arkuszy). b. Pierwsze trzy płatki nałóż na czoło i policzki. W razie potrzeby użyj czwartego arkusza, aby wypełnić wszelkie pozostałe luki. (może być również nakładany na szyję). 4. Pozostaw na 20 minut. 5. Przed użyciem 24K Cleopatra Nano Serum zdejmij pokrywkę z butelki i zastąp ją dołączonym plastikowym zakraplaczem. Aby dozować serum, zdejmij plastikową nakrętkę, odwróć butelkę do góry nogami i wyciśnij zakraplacz. 6. Po 20 minutach nałóż 24K Cleopatra Nano Serum na złotą pościel i masuj twarz okrężnymi ruchami w górę. Pamiętaj, aby masować wszystkie obszary twarzy i szyi, aż złoto zostanie wchłonięte. pusty kontakt z oczami i ustami. 7. Użyj skompresowanych wacików, aby wytrzeć pozostałości z twarzy. 8. Nałóż 24K Cleopatra Nano Silk Cream. Zalecamy, aby Twój pierwszy zabieg Reżimu Kleopatry 24K Nano został zastosowany w pokoju VIP OROGOLD. Stosuj raz w miesiącu. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, używaj 24K NANO COLLECTION jako elementu codziennej pielęgnacji skóry.
PT: 24K Cleopatra Nano Regime: 1. Lave e seque bem o rosto. 2. Aplique o 24K Cleopatra Nano Silk Cream até que seja totalmente absorvido. 3. Aplique as 24K Cleopatra Gold Sheets. a. Cada envelope contém 4 folhas de ouro separadamente por tampas de proteção. As folhas de ouro devem ser aplicadas na pele diretamente da folha de proteção. (Não use as mãos ao aplicar as folhas de ouro). b. Aplique as três primeiras folhas na testa e boche- chas. Use a 4a folha conforme necessário para preencher eventuais espaços deixados. (Também pode ser aplicada na área do pescoço). 4. Mantenha por 20 minutos. 5. Antes de usar o 24K Cleopatra Nano Serum, retire a tampa da garrafa e substitua-a pelo conta-gotas plástico fechado. Para descartar o Serum, retire a tampa plástica, vire o frasco de cabeça para baixo e aperte o conta-gotas. 6. Após 20 minutos, aplique o 24K Cleopatra Nano Serum sobre as folhas de ouro e friccione o rosto em movimentos circulares ascen-dentes. Certifique-se de friccionar todas as áreas do rosto e pescoço até que o ouro seja absorvido. Evite o contacto com olhos e lábios. 7. Use as esponjas compactas OROGOLD para limpar os resíduos do rosto. 8. Aplique o 24K Cleopatra Nano Silk Cream.
RO: Regim 24K Cleopatra Nano: 1. Spălaţi-vă faţa şi uscaţi-o complet. 2. Aplicaţi crema mătăsoasă 24K Cleopatra Nano până când este absorbită în totalitate. 3. Aplicaţi foiţele de aur 24K Cleopatra. a. Fiecare plic conţine 4 foiţe de aur separate prin învelişuri protectoare. Foiţele de aur trebuie aplicate direct pe piele din foiţa protectoare. (Nu folosiţi mâinile când aplicaţi foiţele de aur). b. Aplicaţi primele trei foiţe pe frunte şi pe obraji. Utilizaţi cea de a patra foiţă dacă este necesară pentru a acoperi orice spaţiu rămas liber. (Pot fi aplicate şi în zona gâtului). 4. Lăsaţi foiţele să acţioneze timp de 20 de minute. 5. Înainte de utilizarea serului 24K Cleopatra Nano scoateţi capacul flaconu- lui şi înlocuiţi-l cu picurătorul de plastic inclus în ambalaj. Pentru a distribui serul, scoateţi capacul de plastic, , răsturnaţi flaconul şi strângeţi picurătorul. 6. După 20 de minute aplicaţi serul 24 Cleopatra Nano peste foiţele de aur şi masaţi-vă faţa în sus prin mişcări circulare. Aveţi grijă să masaţi toate zonele feţei şi ale gâtului până când aurul este absorbit. Evitaţi contactul cu ochii şi buzele. 7. Folosiţi dischete de vată OROGOLD pentru a şterge rămăşiţele serului de pe faţa dumneavoastră. 8. Aplicaţi crema mătăsoasă 24K Cleo- patra Nano.
SK: REŽIM 24K CLEOPATRA NANO: 1. Vyčistite si tvár a dôkladne osušte. 2. Naneste Krém 24K Cleopatra Nano Silk do úplného vstrebania. 3. Naneste Textilnú masku 24K Cleopatra Gold. a. Každá obálka obsahuje 4 zlaté plátky oddelené ochrannými obalmi. Zlaté plátky by sa mali nanášať na pokožku priamo z ochrannej fólie. (Pri nanášaní zlatých plátkov nepoužívajte ruky). b. Prvé tri plátky naneste na čelo a líca. Štvrtý plátok použite podľa potreby na vyplnenie prípadných medzier (možno naniesť aj na oblasť krku). 4. Nechajte pôsobiť 20 minút. 5. Pred použitím Séra 24K Cleopatra Nano odstráňte z fľaštičky viečko a nahraďte ho priloženým plastovým kvapkadlom. Ak chcete sérum dávkovať, odstráňte plastový uzáver, otočte fľaštičku hore dnom a stlačte kvapkadlo. 6. Po 20 minútach naneste Sérum 24K Cleopatra Nano na zlaté plátky a krúživými pohybmi smerom nahor masírujte tvár. Uistite sa, že masírujete všetky oblasti tváre a krku, do vstrebania zlata. Vyhnite sa kontaktu s očami a perami. 7. Na zotretie zvyškov z tváre použite vatové vankúšiky. 8. Naneste Krém 24K Cleopatra Nano Silk. Odporúčame, aby ste si prvé ošetrenie Režimom 24K Cleopatra Nano aplikovali vo VIP miestnosti OROGOLD. Používajte raz za mesiac. Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte KOLEKCIU 24K NANO ako súčasť každodennej starostlivosti o pleť.
SL: KOMPLET ZA NEGO KOŽE 24K KLEOPATRA NANO: 1. Očistite in temeljito osušite obraz. 2. Nanesite kremo 24K Cleopatra Nano Silk in vtirajte, da se povsem vpije. 3. Nanesite zlate lističe Cleopatra 24K. a. Vsak ovitek vsebuje štiri zlate lističe, zaščitene z zaščitnim ovojem. Zlate lističe na obraz nanesite s pomočjo zaščitnega ovoja (držite za zaščitni ovoj in nanesite, lističev ne prijemljite z roko). b. Prve tri lističe nanesite na čelo in lica. Četrti listič uporabite na predelih, ki so ostali goli (lahko nanesete tudi na kožo vratu). 4. Pustite delovati 20 minut. 5. Pred uporabo seruma 24K Cleopatra Nano odstranite pokrovček s stekleničke in ga zamenjajte s priloženo plastično kapalko. Nato odstranite plastični pokrovček, obrnite stekleničko in stisnite kapalko. 6. Po 20 minutah nanesite serum 24K Cleopatra Nano na zlate lističe in vtirajte s krožnimi gibi v smeri navzgor. Vtirajte po celotni površini kože obraza in vratu, dokler se zlati lističi povsem ne vpijejo. Izogibajte se predelu okoli oči in ust. 7. S pomočjo blazinic z obraza odstranite morebitne ostanke lističev. 8. Nanesite kremo 24K Cleopatra Nano Silk. Priporočamo, da svoj prvi tretma s kolekcijo 24K Cleopatra Nano opravite v OROGOLD VIP salonu. Uporabljajte enkrat na mesec. Za najboljše rezultate kolekcijo 24K NANO vključite v svojo dnevno rutino nege kože.
SV: 24K Cleopatra Nanosystem: 1. Tvätta och torka ditt ansikte noga. 2. Ap- plicera 24K Cleopatra Nanosilkeskräm tills den är helt absorberad. 3. Applic- era 24K Cleopatra guldark. a. Varje kuvert innehåller 4 guldark separerade av skyddspapper. Guldarken ska appliceras på huden direkt från skyddspap- peret. (Använd inte dina händer när du applicerar guldarken). b. Applicera de första tre arken på pannan och kinderna. Använd det 4:e arket för att fylla i eventuella tomma fläckar. (Kan också appliceras på halsen). 4. Lämna på i 20 minuter. 5. Innan du använder 24K Cleopatra Nanoserumet, ta bort locket från flaskan och ersätt det med den medföljande pipetten. För att ta serum, ta bort plastlocket, vänd flaskan upp-och-ned och tryck på pipetten. 6. Efter 20 minuter, applicera 24K Cleopatra Nanoserumet över guldarken och massera ansiktet med uppåtgående cirkelrörelser. Se till att massera alla delar av ansiktet och halsen tills guldet är absorberat. Undvik kontakt med ögon och läppar. 7. Använd OROGOLD-rundlar för att torka av överflödet från ditt ansikte. 8. Applicera 24K Cleopatra Nanosilkeskräm.
EN: 24K Nano Day Recovery: Apply to cleansed face. For best results, apply directly after using 24K Nano Ultra Silk Serum.
BG: 24K Nano Дневно Възстановяване: Използвайте ежедневно. Нанасяйте върху почистената област на лицето и шията. За най-добри резултати използвайте сутрин, след като предната вечер сте използвали Nano Нощно възстановяване.
CS: Denní Regenerační Sérum 24K Nano Day Recovery: Používejte denně. Aplikujte na čistou pleť obličeje a krku. Nejlepších výsled- ků dosáhnete, pokud tento přípravek použijte ráno poté, co jste večer použili noční regenerační sérum 24K Nano Night Recovery.
DA: 24K Nano Udbedrende Dagcreme: Brug dagligt. Påfør til rent ansigt og halsområdet. Brug om morgenen efter at have an- vendt Nano Night Recovery natten forinden for optimale resultater.
DE: 24K Nano Tageserholung: Zur täglichen Anwendung. Tragen Sie die Creme auf gereinigtes Gesicht und Hals auf. Die besten Resul- tate erzielen Sie, wenn Sie die Creme morgens, nach Anwendung der Nacht- pflege Nano Night Recovery am Abend zuvor, verwenden.
EL: Ανάρρωση Ημέρας 24K Nano: Χρησιμοποιείτε καθημερινά: Εφαρμόστε σε καθαρό πρόσωπο και την περιοχή του λαιμού. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε το πρωί αφού χρησιμοποιήσετε τη Ανάρρωση Νύχτας Nano το προηγούμενο βράδυ.
ES: 24K Nano Recuperación De Día: Aplique sobre el rostro limpio. Para obtener los mejores resultados, aplique directamente después de usar 24K Nano Ultra Sedosa.
ET: 24K Nano taastav päevakreem: Kanda puhastatud näole. Parimate tulemuste saavutamiseks kandke peale kohe pärast 24K Nano Ultra Siidiseerumi kasutamist.
FI: 24K Nano Päivävoide: Käytä päivittäin. Levitä puhdistet- ulle kasvojen ja kaulan iholle. Parhaiden tulosten saamiseksi käytä seuraava- na aamuna Nano Night Recovery -käsittelyn jälkeen.
FR: 24K Traitement De Jour Nano: A usage quotidien. Appliquer sur le visage et le cou. Pour de meilleurs résultats, utilisez par la suite le soin 24K Sérum à la Soie Ultra Nano.
HR: 24K Nano Day Recovery: Nanesite na očišćeno lice. Za najbolje rezultate nanesite odmah nakon upotrebe 24K Nano Ultra Silk seruma.
HU: 24K Nano Nappali Regeneráló: Használja naponta. Használja az arc és nyak területének megtisztítására. A legjobb eredmény érdekében használja reggel, és előző este használja a Nano éjszakai regen- erálót.
IS: 24K Nano dags bati: Berið á hreinsað andlit. Til að ná sem bestum árangri skaltu bera á beint eftir notkun 24K Nano Ultra Silk Serum.
IT: Riparazione Giorno alle Nanosfere 24K: Uso quo- tidiano. Applicare dopo la pulizia su viso e collo. Per un migliore risultato, utilizzare al mattino dopo aver utilizzato la Riparazione Notte alle Nanosfere la sera precedente.
LT: 24K Nano dienos atkūrimas: Tepkite ant nuvalyto veido. Norėdami gauti geriausius rezultatus, tepkite iš karto po 24K Nano Ultra Silk serumo naudojimo.
LV: 24K Nano dienas atjaunošana: Uzklājiet uz attīrītas sejas. Lai iegūtu labākos rezultātus, uzklājiet to uzreiz pēc 24K Nano Ultra Silk seruma lietošanas.
MT: Irkupru ta' Matul il-Ġurnata Nano 24K: Applika fuq wiċċ nadif. għall-aqwa riżultati, applika direttament wara li tuża s-Serum 24K Nano Ultra Silk.
NL: 24K Nano Dagherstel: Dagelijks gebruiken. Aanbrengen op schoon gezicht en nekgebied. Voor de beste resultaten ‘s morgens gebruiken, nadat u de avond ervoor eerst de Nano Night Recovery gebruikt hebt.
NO: 24K Nano-Daghelbredelse: Bruk daglig. Påfør rent ansikt og nakkeområde. For best resultat, bruk på morgenen etter å ha bruk Nano-natthelbredelse natten i forveien.
PL: Odzyskiwanie 24K Nano Day: Nakładaj na oczyszczoną skórę twarzy. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, nakładaj bezpośrednio po użyciu 24K Nano Ultra Silk Serum.
PT: Recuperador Dia Nano 24K: Use diariamente. Aplique na face limpa e zona do pescoço. Para melhores resultados, use pela manhã depois de aplicar o Recuperador Noite Nano na noite anterior.
RO: Cremă de Regenerare de zi Nano 24K: Uti- lizaţi zilnic. Aplicaţi pe faţa curată şi pe zona gâtului. Pentru cele mai bune rezultate, utilizaţi dimineaţa, după ce noaptea aţi aplicat crema de noapte Nano.
SK: Reparačný denný krém 24K Nano: Naneste na vyčistenú tvár. Na dosiahnutie najlepších výsledkov naneste hneď po použití Séra 24K Nano Ultra Silk.
SL: Dnevna obnovitvena nega 24K Nano: Nanesite na očiščeno kožo. Za najboljše rezultate nanesite takoj po uporabi seruma 24K Nano Ultra Silk.
SV: 24K Nano Dag Återhämtning: Använd dagli- gen. Applicera på rent ansikte och halsområde. För bästa resultat, använd på morgonen efter att ha använt Nano Natt Återhämtning natten innan.
EN: 24K Nano Hydra Silk Mask: Use once per week. Apply to face and leave on for ten minutes, then rub into skin and watch droplets form on the surface of your skin. Let the droplets absorb into skin and evaporate, leaving your skin feeling exceptionally soft. Don't wash off. For best results, follow with 24K Nano Night Recovery.
BG: 24K Nano Hydra Копринена Маска: Използвайте веднъж седмично. Нанесете върху лицето и оставете да престои в продължение на десет минути, след това втрийте в кожата и наблюдавайте как по повърхността на кожата ви се образуват капчици. Оставете капчиците да се абсорбират в кожата и да се изпарят, оставяйки едно изключително меко усещане за кожата. Не измивайте. За най-добри резултати след това използвайте или 24К Nano Дневно възстановяване, или 24К Nano Нощно възстановяване
CS: Maska 24K Nano Hydra Silk Mask: Používejte jednou týdně. Aplikujte na pleť obličeje, nechejte působit deset minut. Poté vetřete do pleti a sledujte, jak se na vaší pleti formují jemné kapičky. Kapičky neche- jte vstřebat do pleti a vypařit, takže vaše pleť bude výjimečně hladká a jemná. Nesmývejte. Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud poté naneste denní re- generační sérum 24K Nano Day Recovery nebo noční regenerační sérum 24K Nano Night Recovery
DA: 24K Nano Fugtighedsmaske: Brug en gang om ugen. Påfør til ansigtet og lad sidde i 10 minutter, gnid derefter ind i huden og vent til der formes små dråber på din huds overflade. Lad dråberne absorbere ind i huden og fordampe, og efterlade din hud med en fantastisk blød fornemmelse. Skal ikke vaskes af. Brug derefter 24K Nano Day Recovery eller 24K Nano Night Recovery for optimale resultater.
DE: 24K Nano Hydra Silk-Maske: Wöchentliche Anwend- ung. Tragen Sie die Maske auf das Gesicht auf und lassen Sie sie 10 Minuten einwirken. Reiben Sie sie dann in die Haut ein und beobachten Sie, wie sich auf der Hautoberfläche kleine Tröpfchen bilden. Warten Sie, bis die Tröp- fchen in die Haut eingezogen sind oder sich verflüchtigt haben. Ihre Haut fühlt sich wunderbar weich an. Nicht abspülen. Für die besten Resultate tra- gen Sie nachfolgend die Produkte 24K Nano Day Recovery oder 24K Nano Night Recovery auf.
EL: Ενυδατική Μάσκα Με Μετάξι 24K Nano: Χρησιμοποιείτε μια φορά την εβδομάδα. Εφαρμόζετε στο πρόσωπο και αφήστε για δέκα λεπτά, κατόπιν τρίψτε και αφήστε να διαμορφωθούν σταγόνες στην επιφάνεια της επιδερμίδας. Περιμένετε να απορροφηθούν οι σταγόνες από την επιδερμίδα σας και να εξατμιστούν, αφήνοντας το δέρμα σας με μια εξαιρετικά απαλή αίσθηση. Μην ξεπλύνετε. Για καλύτερα αποτελέσματα, συνεχίστε είτε με την Κρέμα Ανάρρωσης ημέρας 24K Nano, είτε με την Κρέμα Ανάρρωσης Νύχτας 24K Nano.
ES: 24K Nano Hidra Mascarilla Sedosa: Utilice una vez por semana. Aplique sobre el rostro y dejar actuar durante diez minutos. Luego se frota en la piel y gotas se formaran en la superficie de la piel. Deje que las gotitas absorben en la piel y se evaporan, dejando la piel con una sensación excepcionalmente suave. No enjuage la piel. Para obtener los mejores resultados, siga con 24K Nano Recuperación Nocturna.
ET: 24K Nano Hydra siidimask: Kasutage kord nädalas. Kandke näole ja laske mõjuda kümme minutit, seejärel hõõruge naha sisse ja jälgige, kuidas naha pinnale tekivad tilgad. Laske tilkadel nahka imenduda ja aurustuda, jättes naha erakordselt pehmeks. Ärge peske maha. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage järgnevalt 24K Nano taastavat öökreemi?.
FI: 24K Nano Kosteuttava Silkkinaamio: Käytä kerran viikos- sa. Levitä kasvoille ja anna vaikuttaa kymmenen minuuttia. Hiero naamio ihoon ja anna pisaroiden nousta ihon pintaan. Anna pisaroiden imeytyä ihoon ja haihtua. Ihosi on ennen näkemättömän pehmeä. Älä huuhtele. Par- haiden tulosten saamiseksi käytä naamion jälkeen 24K Nano Day Recovery- tai 24K Nano Night Recovery -voidetta.
FR: 24K Masque À La Soie Hydratante Nano: Utiliser une fois par semaine. Appliquez sur le visage et laisser agir pendant dix minutes, puis frotter sur la peau et regardez la formation des gouttelettes sur la surface de votre peau. Laissez les gouttelettes être absorbées et s'évaporées, laissant votre peau avec une sensation de douceur exceptionnelle. Ne pas rincer. Pour de meilleurs résultats, appliquez par la suite avec le soin 24K Traitement de Jour Nano.
HR: 24K Nano Hydra svilena maska: Koristite jednom tjedno. Nanesite na lice i ostavite deset minuta, a zatim utrljajte u kožu i gledajte kako se kapljice stvaraju na površini kože. Pustite da se kapljice upiju u kožu i ispare, ostavljajući vašu kožu iznimno mekom. Nemojte ispirati. Za najbolje rezultate slijedite 24K Nano Night Recovery.
HU: 24K Nano Hydra Selyemmaszk: Használja hetente egyszer. Tegye az arcra és hagyja rajta tíz percig, majd dörzsölje a bőrbe, és figyelje, ahogyan cseppek alakulnak ki az arca felületén. Hagyja, hogy a csep- pek beszívódjanak a bőrébe, és elpárologjanak, és ezáltal a különösen puha bőr érzését keltsék. Ne mossa le. A legjobb eredmény érdekében használja utána a 24K Nano nappali regenerálót vagy 24K Nano éjszakai regenerálót.
IS: 24K Nano Hydra silki maski: Notist einu sinni í viku. Berið á andlitið og látið standa í tíu mínútur, nuddið síðan inn í húðina og horfið á dropa myndast á yfirborði húðarinnar. Láttu dropana gleypa inn í húðina og gufa upp, þannig að húðin þín verður einstaklega mjúk. Ekki þvo af. Til að ná sem bestum árangri skaltu fylgja með 24K Nano Night Recovery.
IT: Maschera Seta Idratante alle Nanosfere 24K: Utiliz- zare una volta alla settimana. Applicare sul viso e lasciare in posa per dieci minuti, quindi massaggiare la pelle finché non si formano delle goccioline. Lasciar assorbire ed evaporare le goccioline; la pelle risulterà eccezional- mente morbida. Non sciacquare. Per un miglior risultato, proseguire o con la Riparazione Giorno alle Nanosfere 24K o con la Riparazione Notte alle Nanosfere 24K.
LT: 24K Nano Hydra Šilko kaukė: Naudokite kartą per savaitę. Užtepkite ant veido ir palikite dešimt minučių, tada įtrinkite į odą ir stebėkite, kaip ant odos paviršiaus susidaro lašeliai. Leiskite lašeliams įsigerti į odą ir išgaruoti, palikdami odą išskirtinai švelnią. Nenuplaukite. Norėdami gauti geriausių rezultatų, vadovaukitės 24K Nano Night Recovery.
LV: 24K Nano Hydra zīda maska: Lietojiet reizi nedēļā. Uzklājiet uz sejas un atstājiet uz desmit minūtēm, pēc tam iemasējiet ādā un vērojiet, kā uz ādas virsmas veidojas pilieni. Ļaujiet pilieniņām iesūkties ādā un iztvaikot, atstājot jūsu ādu īpaši maigu. Nemazgājiet. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet 24K Nano Night Recovery.
MT: Maskra Nano Hydra Silk 24K: Użah darba fil-ġimgħa. Applika fuq il-wiċċ u ħallih fuqek għal għaxar minuti, imbagħad ogħrok fuq il-ġilda u ara l-qtar jiffurmaw fuq il-wiċċ tal-ġilda tiegħek. Ħalli l-qtar jiġi assorubit fil-ġilda u jevapora, li jħallu l-ġilda tinħass eċċezjzonalment ratba. Tneħħihiex minn fuq wiċċek. Għall-aqwa riżultati, kompli bl-Irkupru ta' Billejl Nano 24K
NL: 24K Nano Hydraterend Zijden Masker: Een keer per week gebruiken. Aanbrengen op gezicht, tien minuten laten zitten, dan inmasseren en wachten tot zich druppels op het huidoppervlak vormen. Laat de huid de druppels absorberen en weer verdampen, waardoor de huid uitzonderlijk zacht aanvoelt. Niet afspoelen. Voor de beste resultaten daarna 24K Nano Day Recovery of 24K Nano Night Recovery gebruiken.
NO: 24K Nano Hydra-Silkemaske: Bruk én gang i uken. Påfør ansiktet og la den være på i ti minutter, gni den så inn i huden og se små dråper som dannes på hudoverflaten. La de små dråpene absorberes inn i huden og fordampe, noe som får huden til å føles usedvanlig myk. Ikke vask av. For best resultat, følg opp med enten 24K Nano-daghelbredelse eller 24K Nano-natthelbredelse.
PL: Maska jedwabna Nano Hydra 24K: Stosuj raz w tygodniu. Nałóż na twarz i pozostaw na 10 minut, a następnie wmasuj w skórę i obserwuj, jak na powierzchni skóry tworzą się kropelki. Pozwól kropelkom wchłonąć się w skórę i wyparować, pozostawiając skórę wyjątkowo miękką. Nie zmywaj. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, zastosuj 24K Nano Night Recovery.
PT: Máscara de Hidra Suave Nano 24K: Use uma vez por semana. Aplique na face e deixe repousar por 10 minutos, depois espalhe na pele até aparecerem gotas na superfície da sua pele. Deixe as gotas serem absorvidas na pele e evaporar, deixando a sua pele excepcionalmente suave. Não lave. Para melhores resultados, aplique a seguir ou o Recuperador Dia Nano 24K ou o Recuperador Noite Nano 24K.
RO: Mască Pe Bază De Apă Pentru Piele Catifelată Nano 24K: Utilizaţi o dată pe săptămână. Aplicaţi pe faţă şi lăsaţi să acţioneze timp de zece minute, apoi masaţi în piele şi observaţi cum se formează picături pe suprafaţa pielii. Permiteţi picăturilor să fie absorbite de piele şi să se evaporeze, lăsând pielea excepţional de catifelată. Nu clătiţi. Pen- tru cele mai bune rezultate, utilizaţi alături de crema de zi pentru regenerare Nano 24K sau crema de noapte pentru regenerare Nano.
SK: Maska 24K Nano Hydra Silk: Používajte raz za týždeň. Naneste na tvár a nechajte pôsobiť desať minút, potom votrite do pleti a sledujte, ako sa na povrchu pleti tvoria kvapôčky. Nechajte kvapôčky vstrebať do pleti a odpariť, čo zanechá vašu pleť výnimočne jemnú. Neumývajte. Na dosiahnutie najlepších výsledkov pokračujte prípravkom Reparačný nočný krém 24K Nano.
SL: Vlažilna maska 24K Nano Hydra Silk: Uporabljajte enkrat na teden. Nanesite na kožo obraza in pustite delovati 10 minut. Nato začnite vtirati v kožo, dokler se na površini kože ne začnejo pojavljati kapljice. Pustite, da se kapljice vpijejo v kožo in izhlapijo. Po uporabi bo vaša koža ostala neverjetno mehka. Ne izpirajte. Za najboljše rezultate nego nadaljujte z nočno obnovitveno nego 24K Nano.
SV: 24K Nano Hydra Silke Mask: Använd en gång i veckan. Applicera på ansiktet och låt verka i tio minuter, sedan gnugga in i huden och se droppar bildas på ytan av din hud. Låt dropparna absorberas in i huden och avdunsta, huden lämnas med en ovanligt mjuk känsla. Tvätta inte bort. För bästa resultat, fortsätt med antingen 24K Nano Dag Återhämtning eller 24K Nano Natt Återhämtning.
EN: 24K Nano Night Recovery: Apply to cleansed skin. For best results, use every night.
BG: 24K Nano Нощно Възстановяване: "Използвайте няколко капки. Нанесете равномерно и нежно по цялото си лице и шия. Нанасяйте всяка вечер върху чистата кожа.
CS: Noční Regenerační Sérum 24K Nano Night Recovery: Použijte několik kapek. Zlehka rozetřete po pleti obličeje a krku. Aplikujte každý večer na čistou pleť.
DA: 24K Nano Udbedrende Nattecreme: Brug adskillige dråber. Smør jævnt på hele dit ansigt og hals. Påfør hver aften på ren hud.
DE: 24K Nano Nachterholung: Verwenden Sie einige Tropfen. Massieren Sie das Serum sanft in Gesicht und Hals ein. Tragen Sie das Serum jeden Abend auf die gereinigte Haut auf.
EL: Ανάρρωση Νύχτας 24K Nano: Χρησιμοποιείτε πολλές σταγόνες. Εφαρμόζετε ομοιόμορφα με απαλές κινήσεις σε όλο το πρόσωπο και τον λαιμό σας.Εφαρμόζετε κάθε βράδυ σε καθαρό δέρμα.
ES: 24K Nano Recuperación Nocturna: Aplique sobre la piel limpia. Para obtener los mejores resultados, utilice todas las noches.
ET: 24K Nano taastav ööseerum: Kandke puhastatud nahale. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage igal õhtul.
FI: 24K Nano yövoide: Käytä useita tippoja. Levitä hellästi koko kasvojen ja kaulan alueelle. Levitä joka ilta puhdistetulle iholle.
FR: 24K Traitement De Nuit Nano: Appliquez quelques gouttes délicatement sur le visage et le cou. Utilisez chaque soir.
HR: 24K nano noćni oporavak: Nanesite na očišćenu kožu. Za najbolje rezultate koristite svaku večer.
HU: 24K Nano Éjszakai Regeneráló: Használjon több cseppet. Kenje el finoman az egész arcán és torkán. Használja minden este a megtisztított bőrön.
IS: 24K Nano næturbati: Berið á hreinsa húð. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota á hverju kvöldi.
IT: Riparazione Notte alle Nanosfere 24K: Usare più go- cce. Stendere delicatamente su viso e collo. Applicare ogni sera sulla pelle pulita.
LT: 24K nano naktinis atkūrimas: Tepkite ant nuvalytos odos. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite kiekvieną vakarą.
LV: 24K Nano nakts atkopšana: Uzklājiet uz attīrītas ādas. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet katru vakaru.
MT: Irkupru ta' Billejl Nano 24K: Applika fuq l-ġilda nadifa. Għall-aqwa riżultati, użah kull lejl.
NL: 24K Nano Nachtherstel: Gebruik een paar druppels. Over uw hele gezicht en keel insmeren. Elke avond aanbrengen op een schone huid.
NO: 24K Nano-Natthelbredelse: Bruk flere dråper. Jevn forsiktig ut over ansiktet og halsen. Påfør hver kveld på ren hud.
PL: Nocna regeneracja nano 24K: Nakładaj na oczyszczoną skórę. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, stosuj co wieczór.
PT: Recuperador Noite Nano 24K: Use várias gotas. Aplique suavemente em toda a sua face e garganta. Aplique todas as noites na pele limpa.
RO: Cremă de Noapte Pentru Regenerare Nano 24K: Utilizaţi câteva picături. Aplicaţi uşor pe faţă şi pe gât. Aplicaţi în fiecare noapte pe faţa curată.
SK: Reparačný nočný krém 24K Nano: Naneste na vyčistenú pleť. Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte každý večer.
SL: Nočna obnovitvena nega 24K Nano: Nanesite na očiščeno kožo. Za najboljše rezultate uporabljajte vsak večer.
SV: 24K Nano Natt Återhämtning: Använd flera droppar. Jämna försiktigt över hela ansiktet och hals. Applicera varje natt på ren hud.
EN: 24K Nano Ultra Silk Serum: Apply to cleansed face.
BG: 24K Nano Ultra Копринен серум: Нанасяйте върху чистото лице сутрин или вечер.
CS: Sérum 24K Nano Ultra Silk Serum: Aplikujte na čis- tou pleť obličeje ráno nebo večer.
DA: 24K Nano Ultra Serum: Påfør til et rent ansigt mor- gen og aften.
DE: 24K Nano Ultra Silk Serum: Tragen Sie das Serum mor- gens oder abends auf das gereinigte Gesicht auf.
EL: Ορός με μετάξι 24K Nano Ultra: Εφαρμόζετε σε καθαρό πρόσωπο το πρωί ή το βράδυ.
ES: 24K Nano Suero Ultra Sedosa: Aplique sobre el rostro limpio.
ET: 24K Nano Ultra Siidiseerum: Kanda puhastatud näole.
FI: 24K Nano Ultra Silkkiseerumi: Levitä puhdistetulle iholle aamulla tai illalla.
FR: 24K Sérum à La Soie Ultra Nano: Appliquer sur le visage le matin ou le soir.
HR: 24K Nano Ultra Silk Serum: Nanesite na očišćeno lice.
HU: 24K Nano Ultra Selyemszérum: Használja az arc megtisztítására reggel vagy este.
IS: 24K Nano Ultra silki serum: Berið á hreinsað andlit.
IT: Siero Ultra Seta alle Nanosfere 24K: Applicare come pulizia del viso al mattino o la sera.
LT: 24K Nano Ultra Silk serumas: Tepkite ant nuvalyto veido.
LV: 24K Nano Ultra Silk serums: Uzklājiet uz attīrītas sejas.
MT: Serum Nano Ultra Silk 24K: Applika fuq il-wiċċ nadif.
NL: 24K Nano Ultrazijden Serum: s Morgens of ‘s avonds aanbrengen op een schoon gezicht.
NO: 24K Nano Ultra Silk Serum: Påfør rent ansikt om morgenene eller kvelden.
PL: Serum Nano Ultra Silk 24K: Nakładaj na oczyszczoną skórę twarzy.
PT: Soro Ultra Suave Nano 24K: Aplique para lim- par a face de manhã ou ao fim do dia.
RO: Ser Pentru Piele Ultra Catifelată Nano 24K: Aplicaţi pe faţa curată, dimineaţa sau seara.
SK: Sérum 24K Nano Ultra Silk: Naneste na vyčistenú tvár.
SL: Serum 24K Nano Ultra Silk: Nanesite na očiščeno kožo.
SV: 24K Nano Ultra Silke Serum: Applicerapå rent ansikte på morgonen eller kvällen.
24K Neck & Face Collection
EN: 24K Deep Tissue Rejuvenation Mask & Collagen Eye Renewal Mask: 24K Deep Tissue Rejuvenation Mask: Wash your face thoroughly prior to application of the mask. Take the mask out of the packaging, put on the face and relax. Leave on for at least 15 minutes. Use once every 4 weeks. Collagen Eye Renewal Mask: Wash your face thoroughly prior to application of the mask. Take the mask out of the packaging, put under the eyes and relax. Leave on for at least 15 minutes. Use once every 4 weeks.
BG: 24K Дълбоко подмладяваща тъканите маска и Околоочна маска с колаген: 24К Дълбоко подмладяваща тъканите маска: Измийте и почистете лицето добре преди да нанесете маската. Извадете маската от опаковката, сложете я на лицето и се отпуснете. Оставете я да действа за поне 15 минути. Използвайте веднъж месечно. Околоочна маска с колаген: Измийте и почистете лицето добре преди да нанесете маската. Извадете маската от опаковката, сложете я под очите и се отпуснете. Оставете я да действа за поне 15 минути. Използвайте веднъж месечно.
CS: 24K Hloubková omlazující maska & Kolagenová obnovující maska na oči: 24K Hloubková omlazující: Před aplikací masky si důkladně omyjte obličej. Masku vyjměte z balení, přiložte na obličej a uvolněte se. Masku na obličeji ponechejte alespoň 15 minut. Používejte jednou za 4 týdny. Kolagenová obnovující maska na oči: Před aplikací masky si důkladně omyjte obličej. Masku vyjměte z balení, přiložte na obličej a uvolněte se. Masku na obličeji ponechejte alespoň 15 minut. Používejte jednou za 4 týdny
DA: 24K Dyb Vævsregenerationsmaske & Kollagen Øjefornyelsesmaske: 24K Dyb Vævsregenerationsmaske: Vask dit ansigt grundigt før masken anvendes. Tag masken ud af indpakningen, læg på ansigtet og slap af. Lad sidde i mindst 15 minutter. Brug én gang hver 4. uge. Kollagen Øjefornyelsesmaske: Vask dit ansigt grundigt før masken anvendes. Tag masken ud af indpakningen, læg under øjnene og slap af. Lad sidde i mindst 15 minutter. Brug én gang hver 4. uge.
DE: 24K Verjüngungsmaske mit Tiefenwirkung & Kollagenstimulierende Augenmaske: 24K Verjüngungsmaske mit Tiefenwirkung: Reinigen Sie Ihr Gesicht sorgfältig, bevor Sie die Maske anwenden. Nehmen Sie die Maske aus der Verpackung, platzieren Sie sie auf das Gesicht und entspannen Sie sich. Wenigstens 15 Minuten wirken lassen. Einmal alle 4 Wochen verwenden. Kollagenstimulierende Augenmaske: Reinigen Sie Ihr Gesicht sorgfältig, bevor Sie die Maske anwenden. Nehmen Sie die Maske aus der Verpackung, platzieren Sie sie unter die Augen und entspannen Sie sich. Wenigstens 15 Minuten wirken lassen. Einmal alle 4 Wochen verwenden.
EL: 24K Μάσκα Βαθιάς Αναζωογόνησης Ιστών & Μάσκα Κολλαγόνου για τα Μάτια: 24Κ Μάσκα Βαθιά Αναζωογόνησης Ιστών Πλύνετε το πρόσωπο σας καλά πριν χρησιμοποιήσετε τη μάσκα. Αφαιρέστε τη μάσκα από την συσκευασία, βάλτε στο πρόσωπο και χαλαρώστε. Αφήστε τη για 15 λεπτά τουλάχιστον. Χρησιμοποιήστε τη μάσκα μία φορά ανά 4 εβδομάδες. Μάσκα Κολλαγόνου για τα Μάτια Πλύνετε καλά το πρόσωπο σας πριν χρησιμοποιήσετε τη μάσκα. Αφαιρέστε τη μάσκα από την συσκευασία, βάλτε κάτω από τα μάτια και χαλαρώστε. Αφήστε να δράσει για 15 λεπτά τουλάχιστον. Χρησιμοποιήστε μία φορά ανά 4 εβδομάδες.
ES: 24K Mascarilla de Tejido Profundo de Rejuvenecimiento y Mascarilla de Colágeno para Renovación de Ojos: 24K Mascarilla de Tejido Profundo OROGOLD de Rejuvenecimiento: Lávese la cara cuidadosamente antes de aplicar la máscara. Se quita la máscara de los envases, poner en la cara y relajarse. Dejar actuar durante al menos 15 minutos. Utilizar una vez cada 4 semanas. Mascarilla de Colágeno para Renovación de Ojos: Lávese la cara cuidadosamente antes de aplicar la máscara. Se quita la máscara de los envases, poner bajo los ojos y relajarse. Dejar actuar durante al menos 15 minutos. Utilizar una vez cada 4 semanas.
ET: 24K Süvakoe noorendusmask & silmaümbrust uuendav kollageeni mask: 24K Süvakoe noorendusmask: Enne maski pealekandmist puhastage oma nägu põhjalikult. Võtke mask pakendist välja, kandke näole ja lõdvestuge. Laske mõjuda vähemalt 15 minutit. Kasutage üks kord 4 nädala jooksul. Silmaümbrust uuendav kollageeni mask: Enne maski pealekandmist puhastage oma nägu põhjalikult. Võtke mask pakendist välja, asetage silmade alla ja lõdvestuge. Laske mõjuda vähemalt 15 minutit. Kasutage üks kord 4 nädala jooksul.
FI: 24K Syvävaikuttava nuorentava naamio & Uudistava kollageenisilmänympärysnaamio: 24K Syvävaikuttava nuorentava naamio: Pese kasvot huolellisesti ennen naamion käyttöä. Poista naamio pakkauksesta, laita kasvoille ja rentoudu. Anna vaikuttaa vähintään 15 minuuttia. Käytä kerran kuukaudessa. Uudistava kollageenisilmänympärysnaamio: Pese kasvot huolellisesti ennen naamion käyttöä. Poista naamio pakkauksesta, laita silmien alapuolelle ja rentoudu. Anna vaikuttaa vähintään 15 minuuttia. Käytä kerran kuukaudessa.
FR: 24K Masque Profonde Rajeunissement de Tissus Et Masque Renouvellement de Collagene Pour Les Yeux: 24K d’or Masque de OROGOLD Profond Rajeunissement des Tissus: Lavez votre visage à fond avant l'application du masque. Prenez le masque de l'emballage, mis sur le visage et se détendre. Laissez agir pendant au moins 15 minutes. Utilisez une fois toutes les 4 semaines. Masque Collagène Yeux de Renouvellement: Lavez votre visage à fond avant l'application du masque. Prenez le masque de l'emballage, mis sous les yeux et se détendre. Laissez agir pendant au moins 15 minutes. Utilisez une fois toutes les 4 semaines.
HR: 24K Maska za duboko pomlađivanje tkiva i maska za obnavljanje očiju s kolagenom: 24K Maska za duboko pomlađivanje tkiva: temeljito operite lice prije nanošenja maske. Izvadite masku iz pakiranja, stavite na lice i opustite se. Ostavite da djeluje najmanje 15 minuta. Koristite jednom svaka 4 tjedna. Maska za obnavljanje očiju s kolagenom: Temeljito operite lice prije nanošenja maske. Izvadite masku iz pakiranja, stavite ispod očiju i opustite se. Ostavite da djeluje najmanje 15 minuta. Koristite jednom svaka 4 tjedna.
HU: 24K Mélytisztító Fiatalító Arcmaszk és Kollagén Szemkörnyékápoló Bőrmegújító Pakolás: 24K Mélytisztító Fiatalító Arcmaszk: A maszk alkalmazása előtt alaposan mossa meg az arcát. Csomagolja ki az arcmaszkot, majd helyezze fel az arcára és pihenjen. Legalább 15 percig hagyja rajta. 4 hetente egyszer alkalmazza. Kollagén Szemkörnyékápoló Bőrmegújító Pakolás: A pakolás alkalmazása előtt alaposan mossa meg az arcát. Csomagolja ki az pakolás, majd helyezze fel a szeme alá és pihenjen. Legalább 15 percig hagyja rajta. 4 hetente egyszer alkalmazza.
IS: 24K Deep Tissue endurnýjunarmaski og kollagen augnendurnýjunarmaski: 24K Deep Tissue Rejuvenation Mask: Þvoið andlitið vandlega áður en gríman er borin á. Taktu maskann úr umbúðunum, settu á andlitið og slakaðu á. Látið standa í að minnsta kosti 15 mínútur. Notist einu sinni á 4 vikna fresti. Collagen Eye Renewal Mask: Þvoið andlitið vandlega áður en gríman er borin á. Taktu maskann úr umbúðunum, settu undir augun og slakaðu á. Látið standa í að minnsta kosti 15 mínútur. Notist einu sinni á 4 vikna fresti.
IT: 24K Maschera ringiovanente profonda e Maschera rinnovante contorno occhi al collagene: 24K Maschera ringiovanente profonda: Prima dell'applicazione, lavare accuratamente il viso. Estrarre la maschera della confezione, applicarla sul volto e rilassarsi. Lasciarla in posa per almeno 15 minuti. Utilizzare ogni 4 settimane. Maschera contorno occhi al collagene: Prima dell'applicazione, lavare accuratamente il viso. Estrarre la maschera dalla confezione, quindi applicarla sotto gli occhi e rilassarsi. Lasciarla in posa per almeno 15 minuti. Utilizzare ogni 4 settimane.
LT: 24K giliųjų audinių atjauninimo kaukė ir kolageno paakių atjauninimo kaukė: 24K giliųjų audinių atjauninimo kaukė: prieš naudodami kaukę, kruopščiai nuplaukite veidą. Išimkite kaukę iš pakuotės, uždėkite ant veido ir atsipalaiduokite. Palikite veikti mažiausiai 15 minučių. Naudoti kartą per 4 savaites. Kolageno akių atnaujinimo kaukė: Prieš naudodami kaukę, kruopščiai nuplaukite veidą. Išimkite kaukę iš pakuotės, padėkite po akimis ir atsipalaiduokite. Palikite veikti mažiausiai 15 minučių. Naudoti kartą per 4 savaites.
LV: 24K dziļa audu atjaunošanas maska un kolagēna maska acu atjaunošanai: 24K dziļo audu atjaunošanas maska: pirms maskas uzklāšanas rūpīgi nomazgājiet seju. Izņemiet masku no iepakojuma, uzklājiet uz sejas un atpūtieties. Atstājiet iedarboties vismaz 15 minūtes. Lietojiet reizi 4 nedēļās. Kolagēna acu atjaunošanas maska: pirms maskas uzklāšanas rūpīgi nomazgājiet seju. Izņemiet masku no iepakojuma, ielieciet zem acīm un atpūtieties. Atstājiet iedarboties vismaz 15 minūtes. Lietojiet reizi 4 nedēļās.
MT: Maskra ta' Ristorazzjoni Profonda tat-Tessut u Maskra tat-Tiġdid tal-Għajnejn tal-Kollaġen 24K: Maskra ta' Ristorazzjoni Profonda tat-Tessut: Aħsel wiċċek bir-reqqa qabel ma tapplika l-maskra. Oħroġ il-maskra mill-imballaġġ, qegħedha fuq wiċċek u irrilassa. Ħalliha fuqek għal mill-inqas 15-il minuta. Użaha darba kull 4 ġimgħat. Maskra tat-Tiġdid tal-Għajnejn tal-Kollaġen: Aħsel wiċċek bir-reqqa qabel ma tapplika l-maskra. Oħroġ il-maskra mill-imballaġġ, poġġiha taħt għajnejk u irrilassa. Ħalliha fuqek għal mill-inqas 15-il minuta. Użaha darba kull 4 ġimgħat.
NL: 24K Deep Tissue Verjongingsmasker & Collageen Vernieuwend Oogmasker: 24K Deep Tissue Verjongingsmasker: Gezicht goed wassen voor gebruik van dit masker. Haal het masker uit de verpakking, breng aan op het gezicht en laat het tenminste 15 minuten intrekken terwijl je relaxt. Elke 4 weken gebruiken. Collageen Vernieuwend Oogmasker: Gezicht goed wassen voor gebruik van dit masker. Haal het masker uit de verpakking, breng aan onder de ogen en laat tenminste 15 minuten intrekken terwijl je relaxt. Elke 4 weken gebruiken.
NO: 24K Dyptvevs foryngelsesmaske & kollagen øyefornyelsesmaske: 24K Dypvevs foryngelsesmaske: Vask ansiktet grundig før påføring av masken. Ta masken ut av pakken, påfør den og slapp av. La den være på i minst 15 minutter. Brukes én gang hver fjerde uke. Kollagen øyeforyngelsesmaske: Vask ansiktet grundig før påføring av masken. Ta masken ut av pakken, påfør den under øynene og slapp av. La den være på i minst 15 minutter. Brukes én gang hver fjerde uke.
PL: 24K maska do głębokiego odmładzania tkanek i kolagenowa maska do odnowy oczu: 24K Deep Tissue Rejuvenation Mask: Dokładnie umyj twarz przed nałożeniem maski. Wyjmij maskę z opakowania, nałóż na twarz i zrelaksuj się. Pozostaw na co najmniej 15 minut. Stosować raz na 4 tygodnie. Collagen Eye Renewal Mask: Przed nałożeniem maski dokładnie umyj twarz. Wyjmij maskę z opakowania, załóż pod oczy i zrelaksuj się. Pozostaw na co najmniej 15 minut. Stosować raz na 4 tygodnie.
PT: Máscara Profunda de Rejuvenescimento do Tecido e Máscara de Renovação de Colágeno Para os Olhos 24K: Máscara Profunda de Rejuvenescimento do Tecido: Lavar bem o rosto antes de aplicar a máscara. Retirar a máscara da embalagem, colocar no rosto e relaxar. Deixar atuar por pelo menos 15 minutos. Usar uma vez a cada 4 semanas. Máscara de Renovação de Colágeno Para os Olhos 24K: Lavar bem o rosto antes de aplicar a máscara. Retirar a máscara da embalagem, colocar sob os olhos e relaxar. Deixar atuar por pelo menos 15 minutos. Usar uma vez a cada 4 semanas.
RO: Mască de regenerare deep tissue și mască de ochi revitalizantă cu colagen 24K: Mască de regenerare deep tissue 24K: Se spală bine fața înainte de aplicarea măștii. Scoate masca din ambalaj, aplic-o pe față și relaxează-te. Las-o să acționeze măcar timp de 15 minute. Se folosește o dată la 4 săptămâni. Mască de ochi revitalizantă cu colagen: Spală bine fața înainte de aplicarea măștii. Scoate masca din ambalaj, aplic-o sub pe ochi și relaxează-te. Las-o să acționeze măcar timp de 15 minute. Se folosește o dată la 4 săptămâni.
SK: Hĺbková omladzujúca maska a Kolagenová obnovujúca maska na oči 24K: Hĺbková omladzujúca maska 24K: Pred použitím masky si dôkladne umyte tvár. Vyberte masku z obalu, priložte na tvár a uvoľnite sa. Nechajte pôsobiť aspoň 15 minút. Používajte raz za 4 týždne. Kolagenová obnovujúca maska na oči: Pred použitím masky si dôkladne umyte tvár. Vyberte masku z obalu, priložte ju pod oči a uvoľnite sa. Nechajte pôsobiť aspoň 15 minút. Používajte raz za 4 týždne.
SL: Pomladitvena maska 24K Deep Tissue Rejuvenation in kolagenska maska za predel okoli oči Collagen Eye Renewal: Pomladitvena maska 24K Deep Tissue Rejuvenation: Pred nanosom maske si temeljito umijte obraz. Izvlecite masko iz vrečke, položite na obraz in se sprostite. Pustite delovati 15 minut. Uporabljajte vsake 4 tedne. Kolagenska maska za predel okoli oči Collagen Eye Renewal: Pred nanosom maske si temeljito umijte obraz. Izvlecite masko iz vrečke, položite na predel pod očmi in se sprostite. Pustite delovati 15 minut. Uporabljajte vsake 4 tedne.
SV: 24K Djup Vävnadsåterupplivande Mask & Ögonförnyande kollagenmask: 24K Djup Vävnadsåterupplivande Mask: Tvätta ditt ansikte genomgående före applicering av masken. Ta ut masken ur förpackningen, sätt på ansiktet och slappna av. Låt vara i minst 15 minuter. Använd en gång var fjärde vecka. Ögonförnyande kollagenmask: Tvätta ditt ansikte genomgående före applicering av masken. Ta ut masken ur förpackningen, sätt på ansiktet och slappna av. Låt vara i minst 15 minuter. Använd en gång var fjärde vecka.
EN: 24K Neck Duo Treatment: To use apply 1-2 pumps of 24K NeckLift Boosting Essence to freshly cleansed skin, massaging over neck and decollete areas. Follow with a small amount of 24K NeckLift Nutri-Cream, massaging onto the same areas until fully absorbed. For optimal results, use daily.
BG: 24К Duo за употреба в областта на шията: Нанесете 1-2 ампулки от 24К Necklift регенираращата есенция върху прясно измита кожа с масажни движения в областта на деколтето и шията. След това нанесете малко количество 24К Necklift нутри крем, масажирайте го в същите области, докато попие напълно. Използвайте ежедневно за постигане на оптимални резултати.
CS: 24K ošetření krku Duo: Aplikujte 1-2 pumpičky 24K stimulační esence NeckLift na čerstvě umytou pleť, vmasírujte do oblasti krku a dekoltu. Poté použijte malé množství 24K výživného krému NeckLift, vmasírujte do stejné oblasti dokud se nevstřebá. Pro ideální výsledky užívejte denně.
DA: 24K Hals Duo-behandling: For at bruge, anvend 1-2 pumpetryk af 24K Necklift Styrkende Essens på nyrenset hud, massér ud over hals- og décolleté-områderne. Efterfølg med en lille mængde 24K NeckLift Nærings Creme, som masseres ud over de samme områder indtil det absorberes fuldkomment. Anvend dagligt for at opnå optimale resultater.
DE: 24K Duopflege für den Hals: 1-2 Pumpstöße des Produkts 24K Stimulierende Hals-Lift-Essenz auf die frisch gereinigte Haupt auftragen und in die Hals- und Dekolletébereiche einmassieren. Anschließend eine kleine Menge 24K Hals-Lift-Nährcreme auf dieselben Bereiche bis zur völligen Aufnahme einmassieren. Für optimale Ergebnisse täglich verwenden.
EL: 24K Διπλή Περιποίηση για τον Λαιμό: Για να χρησιμοποιήσετε, εφαρμόστε 1-2 σταγόνες 24K Ανορθωτική Κρέμα για Λίφτινγκ Λαιμού σε καθαρή επιδερμίδα κάνοντας μασάζ στο λαιμό και στο ντεκολτέ. Έπειτα εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα της 24K Ανορθωτικής Κρέμας για Λίφτινγκ Λαιμού κάνοντας μασάζ στις ίδιες περιοχές μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε σε καθημερινή βάση.
ES: Tratamiento dúo para cuello 24K: Aplique una o dos dispensaciones de extracto estimulante 24K NeckLift sobre piel limpia y masajee la zona del cuello y el escote. A continuación, aplique una pequeña cantidad de crema nutritiva 24K NeckLift y masajee las mismas zonas hasta que la crema se haya absorbido por completo. Para obtener resultados óptimos, repita este proceso a diario.
ET: 24K Kaela Duo-hooldus: Kasutamiseks kandke 1-2 pumbatäit 24K Kaela pinguldavat stimuleerivat essentsi värskelt puhastatud nahale, masseerides toodet kaela -ja dekolteepiirkonda. Seejärel kandke väike kogus 24K Kaela pinguldavat toitekreemi, masseerides samadele piirkondadele kuni täieliku imendumiseni. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks kasutage igapäevaselt.
FI: 24K kaulan kaksoishoito: Lisää 1-2 painallusta 24K kohottavaa kaulaäljyä vastapuhdistetulle iholle ja hiero kaulan ja dekolteen alueelle. Lisää seuraavaksi pieni määrä 24K kohottavaa kaulavoidetta samoille alueille ja hiero kunnes kokonaan imeytynyt. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä päivittäin.
FR: 24K Traitement Duo Cou: Appliquer 1 à 2 pompes de 24K Essence Boostant Liftant pour le Cou sur une peau préalablement nettoyée, en massant le cou et le décolleté. Faire suivre avec une petite quantité de 24K Lifting Cou Nutri-Crème, en massant les mêmes zones jusqu'à l’absorption complète du produit. Pour de meilleurs résultats, utiliser tous les jours.
HR: 24K Duo tretman za vrat: Za korištenje nanesite 1-2 pumpice 24K NeckLift Boosting Essence na svježe očišćenu kožu, umasirajući preko područja vrata i dekoltea. Slijedite s malom količinom 24K NeckLift Nutri-kreme, umasirajući na ista područja dok se potpuno ne upije. Za optimalne rezultate koristite svakodnevno.
HU: 24K Duo Treatment a nyak bőrére: Vigyen fel 1-2 nyomásnyi NeckLift Serkentő Esszenciát a megtisztított bőrfelületre. Masszírozza el a nyak és a dekoltázs területén. Használatát kövesse a 24K NekcLiftu Tápláló Krém alkalmazásával, melyből egy keveset masszírozzon el ugyanazon a bőrfelületen, amíg fel nem szívódik. Az optimális eredmény elérése érdekében használja naponta.
IS: 24K Neck Duo meðferð: Til að nota skaltu bera 1-2 dælur af 24K NeckLift Boosting Essence á nýhreinsaða húð, nudda yfir háls og hálssvæði. Fylgdu með litlu magni af 24K NeckLift Nutri-Cream, nuddaðu á sömu svæði þar til það hefur frásogast að fullu. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota daglega.
IT: Doppio trattamento 24K per il collo: Applicare 1-2 spruzzi dell'Essenza Rigenerante 24K NeckLift sulla pelle pulita del viso, massaggiando sulle aree del collo e della decollete. Seguire con una piccola quantità di Crema nutritiva 24K, massaggiando sulle stesse aree fino a completo assorbimento. Per risultati ottimali, utilizzare quotidianamente.
LT: 24K kaklo duetas: Naudodami užtepkite 1–2 pompas 24K NeckLift Boosting Essence ant ką tik nuvalytos odos, masažuodami kaklą ir dekoltė sritis. Užtepkite nedidelį kiekį 24K NeckLift Nutri-Cream, masažuodami tas pačias vietas, kol visiškai įsigers. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite kasdien.
LV: 24K kakla Duo ārstēšana: Lai lietotu, uzklājiet 1-2 pumpiņas 24K NeckLift Boosting Essence uz tikko attīrītas ādas, masējot kakla un dekoltē zonas. Pēc tam uzklājiet nelielu daudzumu 24K NeckLift Nutri-Cream, iemasējot tajās pašās zonās, līdz tas pilnībā uzsūcas. Lai iegūtu optimālus rezultātus, izmantojiet katru dienu.
MT: Trattament doppju 24K għall-għonq: Biex tużah, applika bejn 1-2 sprejs tal-Essenza 24K għat-tisħiħ tan-NeckLift lill-ġilda, wara li tkun għadek kemm naddafta. Immassaġja fuq l-għonq u ż-żona tas-sider. Segwi b’ammont żgħir ta’ Krema 24K tan-Nutrizzjoni għan-NeckLift, billi timmassaġja fuq l-istess żoni sakemm ikunu assorbiti kompletament. Għall-aħjar riżultati , irrepeti l-proċess kulljum.
NL: 24K Nek Duo Behandeling: 1 á 2 pompjes van de 24K NeckLift Stimulerende Essence aanbrengen op een schone huid. Insmeren op de hals en decolleté. Opvolgen met een kleine hoeveelheid van de 24K NeckLift Nutri-Crème. Smeer deze in op dezelfde plekken tot het volledig is ingetrokken. Dagelijks gebruiken om de beste resultaten te bereiken.
NO: 24K Nakke duobehandling: For bruk tilfør 1-2 pumper med 24K Nakkeløft Boosting Essens til nylig renset hud, masser over nakken. Bruk deretter en liten mengde med 24K Nakkeløft Nutri-krem, masser på samme område inntil det er helt absorbert. For optimal resultat, bruk daglig.
PL: Zabieg na szyję 24K Duo: W celu użycia nałóż 1-2 pompki 24K NeckLift Boosting Essence na świeżo oczyszczoną skórę, masując okolice szyi i dekoltu. Następnie nałóż niewielką ilość 24K NeckLift Nutri-Cream, wmasowując w te same miejsca, aż do całkowitego wchłonięcia. Aby uzyskać optymalne rezultaty, używaj codziennie.
PT: Tratamento Duo para Pescoço 24K: Aplicar 1-2 gotas da Essência Regeneradora NeckLift 24K na pele previamente limpa, massajando sobre as áreas do pescoço e decote. Complementar com uma pequena quantidade do Creme Nutritivo NeckLift 24K, massajando nas mesmas áreas até absorver completamente. Para melhores resultados, usar diariamente.
RO: Tratament pentru gât Duo 24K: Aplicați 1-2 pompe de Esență regeneratoare NeckLift 24K pe pielea proaspăt curățată, masând pe gât și decolteu. Continuați cu o cantitate mică de Cremă nutritivă NeckLift 24K, masând pe aceleași zone, până când este absorbită complet. Pentru cele mai bune rezultate, folosiți zilnic.
SK: Ošetrenie na krk 24K Duo: Použitie: Na čerstvo vyčistenú pleť naneste 1 - 2 pumpičky Posilňujúcej esencie 24K NeckLift a vmasírujte ju do oblasti krku a dekoltu. Následne naneste malé množstvo Výživného krému 24K NeckLift a vmasírujte ho do tých istých oblastí do úplného vstrebania. Na dosiahnutie optimálnych výsledkov používajte denne.
SL: Dvojna nega kože vratu 24K: Enkrat do dvakrat pritisnite na brizgo poživitvene esence 24K NeckLift in iztisnjeno formulo z masažnimi gibi nanesite na očiščeno kožo vratu in dekolteja. Nato manjšo količino hranilne kreme 24K NeckLift z masažnimi gibi nanesite na ista področja in vtirajte, dokler se krema povsem ne vpije. Za optimalne rezultate uporabljajte vsak dan.
SV: 24K Duo Halsbehandling: För bruk, applicera 1-2 pumptryck av 24K NeckLift Boosting Essence på nyligen rengjord hy. Massera in över hals och urringning. Följ upp med en liten mängd 24K NeckLift Nutri-Cream. Massera in på samma områden till full absorption. För optimala resultat, använd dagligen.
24K Rose Gold Collection
EN: 24K Rose Gold Advanced Cream: Apply to dry clean skin. Massage in circular motions.
BG: Нанесете върху суха чиста кожа. Масажирайте с кръгови движения.
CS:Aplikujte na suchou pokožku. Masírujte kruhovými pohyby.
DA: Påføres på tør, renset hud. Masser i cirkulære bevægelser.
DE: Auf die trockene, saubere Haut auftragen. In kreisenden Bewegungen einmassieren.
EL: Απλώστε σε στεγνό καθαρό δέρμα. Κάνετε μασάζ με κυκλικές κινήσεις.
ES: Aplique a la piel seca limpia. Masaje con movimientos circulares.
ET: Kandke kuivale puhtale nahale. Masseerida ringjate liigutustega.
FI: Levit kuivalle, puhtaalle iholle. Hiero kiertävällä liikkeellä.
FR: Appliquer sur une peau sèche et propre. Massage en mouvements circulaires.
HR: Nanesite na suhu čistu kožu. Masirajte kružnim pokretima.
HU: Alkalmazza a száraz, megtisztított bőrön. Masszírozza be körkörös mozdulatokkal.
IS: Berið á þurra hreina húð. Nuddaðu í hringlaga hreyfingum.
IT: Applicare sulla pelle pulita e asciutta. Massaggiare con movimenti circolari.
LT: Tepkite ant sausos švarios odos. Masažuokite sukamaisiais judesiais.
LV: Uzklājiet uz sausas, tīras ādas. Masāža ar apļveida kustībām.
MT: Applika fuq il-ġilda nadifa u niexfa. Immassaġġa f'movimenti ċirkolari.
NL: Aanbrengen op droge schone huid. In draaiende bewegingen inmasseren.
NO: Påføres på ren, tørr hud. Masser i sirkulære bevegelser. For optimalt resultat, bruk sammen med den eksklusive 24K Kryogenisk serien
PL: Nakładaj na suchą czystą skórę. Masuj okrężnymi ruchami.
PT: Aplicar na pele limpa e seca. Massaje em movimentos circulares.
RO: Aplicaţi pe pielea curată şi uscată. Masaţi cu mişcări circulare.
SK: Naneste na suchú, čistú pleť. Krúživými pohybmi vmasírujte.
SL: Nanesite na očiščeno, suho kožo. Nežno vtirajte v kožo s krožnimi masažnimi gibi.
SV:Applicera på torr ren hud. Massera in med cirkulära rörelser.
EN: 24K Rose Gold Age Glow Duo: Pour a small amount of the 24K Rose Gold Multi-Vital Liquid Powder on palm. Apply this on the face using your fingertips, and gently massage it in until the powder transforms into a liquid. Then apply 1-2 pumps of the 24K Rose Gold Enriching Serum, spreading this evenly over the face and neck. Use weekly.
BG: Изсипете малко количество от течния прах 24K Rose Gold Multi-Vital върху дланта си. Нанесете го върху лицето с върховете на пръстите си и нежно масажирайте, докато прахът се трансформира в течност. След това приложете 1-2 помпи от обогатяващия серум 24K Rose Gold, като го разтриете равномерно по лицето и шията. Използвайте ежеседмично.
CS: Nalejte malé množství 24K Zlatorůžového Multivitamínového tekutého prášku na dlaň. Aplikujte to na obličej vršky prstů a lehce masírujte až se prášek změní na tekutinu. Potom aplikujte 1-2 pumpičky 24K Zlatorůžového obohacujícího séra a rozetřete ho stejnoměrně po obličeji a krku. Použijte jednou za týden.
DA: Hæld en lille mængde 24K Rose Gold Multivital Væske-pulver på din håndflade. Påfør den på dit ansigt ved hjælp af dine fingerspidser, og masser den, indtil pulveret omdannes til en væske. Påfør derefter 1-2 pumpetryk af 24K Rose Gold Berigende Serum og fordel den jævnt ud over ansigtet og halsen. Anvendes ugentligt.
DE: Geben Sie eine kleine Menge des 24K Rosengold Multi-Vital Flüssigpuders in die Handfläche. Tragen Sie es mit den Fingerspitzen auf das Gesicht auf und massieren Sie es sanft ein, bis sich das Pulver in eine Flüssigkeit verwandelt. Anschließend 1-2 Pumphübe des 24K Rosengold Anreicherungsserums auftragen und gleichmäßig auf Gesicht und Hals verteilen. Wöchentlich anwenden.
EL: Ρίξτε μια μικρή ποσότητα στην παλάμη σας από την Υγρή Πούδρα Πλούσια σε Βιταμίνες με Ροζ Χρυσό 24K. Εφαρμόστε στο πρόσωπο χρησιμοποιώντας τα δάχτυλά σας, και κάντε απαλό μασάζ μέχρι η πούδρα να μετατραπεί σε υγρό. Μετά, πατήστε 1-2 φορές την αντλία από τον Ενυδατικό Ορό με Ροζ Χρυσό 24K απλώνοντας τον ομοιόμορφα σε πρόσωπο και λαιμό. Χρησιμοποιήστε μία φορά την εβδομάδα.
ES: Dispensa una pequeña cantidad del polvo líquido multivital de oro rosa 24K en la palma de tu mano. Aplícalo en la cara con la punta de los dedos y masajéalo suavemente hasta que el polvo se transforme en líquido. Luego, aplica una o dos gotas del suero enriquecedor de oro rosa 24K, extendiéndolo uniformemente sobre la cara y el cuello. Usálos de forma semanal.
ET: Valage peopesale väike kogus 24K Rose Gold Multi-Vital vedelat pulbrit. Kandke see sõrmeotstega näole ja masseerige õrnalt, kuni pulber muutub vedelikuks. Seejärel kandke 1-2 pumbatäit 24K Rose Gold rikastavat seerumit, hajutades seda ühtlaselt näole ja kaelale. Kasutage iganädalaselt.
FI: Kaada pieni määrä 24K Rose Gold Multi-Vital Liquid Powder -jauhetta kämmenelle. Levitä se kasvoille sormenpäillä ja hiero hellävaraisesti, kunnes jauhe muuttuu nestemäiseksi. Lisää sitten 1-2 pumpullisen verran 24K Rose Gold Enriching Serum -seerumia levittäen sen tasaisesti kasvoille ja kaulalle. Käytä viikottain.
FR: Mettez une petite quantité de Poudre Liquide Multi-Vitale Rose Or 24K dans la paume de votre main. Appliquez sur votre visage en utilisant le bout des doigts et massez légèrement jusqu'à ce que la poudre devienne liquide. Appliquez ensuite 1-2 pressions de pompe de Sérum Enrichissant Rose Or 24K en étalant de façon homogène sur le visage et le cou. Utilisez une fois par semaine.
HR: Ulijte malu količinu 24K Rose Gold Multi-Vital tekućeg pudera na dlan. Nanesite ovo na lice vrhovima prstiju i nježno umasirajte dok se puder ne pretvori u tekućinu. Zatim nanesite 1-2 pumpice 24-karatnog seruma za obogaćivanje ružičastog zlata, ravnomjerno ga rasporedite po licu i vratu. Koristite tjedno.
HU: Öntsön kis mennyiségű 24K Rose Gold Muli-Vital Liquid Powdert a tenyerébe. Vigye fel az arcára ujjbeggyel, és masszírozza be finoman, amíg a por nem válik folyékonnyá. Ezután vigyen fel 1-2 adag 24K Rose Gold bőrtápláló szérumot a bőrére, és oszlassa el egyenletesen az arc és a nyak bőrén. Használja hetente.
IS: Hellið litlu magni af 24K Rose Gold Multi-Vital Liquid Powder í lófann. Berið þetta á andlitið með fingurgómunum og nuddið því varlega inn þar til duftið breytist í vökva. Settu síðan 1-2 dælur af 24K Rose Gold Enriching Serum, dreifðu þessu jafnt yfir andlit og háls. Notaðu vikulega.
IT: Versare una piccola quantità di Polvere liquida multivitale in oro rosa 24 K sul palmo della mano. Applicare sul viso con la punta delle dita e massaggiare delicatamente fino a quando la polvere si trasforma in un liquido. Applicare quindi 1-2 spruzzi del Siero arricchente in oro rosa 24K, distribuendolo uniformemente su viso e collo. Utilizzare settimanalmente.
LT: Ant delno užpilkite nedidelį kiekį 24K Rose Gold Multi-Vital skystų miltelių. Pirštų galiukais tepkite ant veido ir švelniai masažuokite, kol pudra virsta skysčiu. Tada užtepkite 1–2 pompas 24K Rose Gold praturtinančio serumo, tolygiai paskirstydami jį ant veido ir kaklo. Naudokite kas savaitę.
LV: Ielejiet nelielu daudzumu 24K Rose Gold Multi-Vital šķidrā pulvera uz plaukstas. Uzklājiet to uz sejas ar pirkstu galiem un viegli iemasējiet to, līdz pulveris pārvēršas šķidrumā. Pēc tam uzklājiet 1-2 pumpiņas 24K Rose Gold bagātinošā seruma, vienmērīgi sadalot to pa seju un kaklu. Lietojiet katru nedēļu.
MT: Ferra' ammont żgħir ta' Trab Likwidu Multivitali 24K Rose Gold Age Glow Duo fuq il-pala ta' jdejk. Applika dan fuq wiċċek b'ponot subgħajk, u mmassaġġja ġentilment sakemm it-trab jittrasforma f'likwidu. Imbagħad applika 1-2 ammonti tar-Serum li Jarrikkixxi Rose Gold 24K, filwaqt li tifirxu b'mod uniformi fuq wiċċek u għonqok. Użah darba fil-ġimgħa.
NL: Giet een kleine hoeveelheid van het 24K Rose Gold Multi-Vital Liquid Powder op de handpalm. Breng dit met uw vingertoppen aan op het gezicht en masseer het zachtjes in totdat het poeder in een vloeistof verandert. Breng vervolgens 1-2 pompjes van het 24K Rose Gold Enriching Serum aan en verdeel dit gelijkmatig over het gezicht en de hals. Gebruik wekelijks.
NO: Hell en liten mengde av 24K Rose Gold Multi-Vital Liquid Powder på håndflaten. Påfør dette på ansiktet med fingertuppene, og masser det forsiktig inn til pulveret forvandles til en væske. Påfør deretter 1-2 pumper av 24K Rose Gold Enriching Serum, og fordel dette jevnt over ansikt og hals. Brukes ukentlig.
PL: Wysyp niewielką ilość 24K Rose Gold Multi-Vital Liquid Powder na dłoń. Nałóż go na twarz opuszkami palców i delikatnie wmasuj, aż puder zmieni się w płyn. Następnie nałóż 1-2 pompki Serum Wzbogacającego 24K Rose Gold, rozprowadzając to równomiernie na twarzy i szyi. Używaj co tydzień.
PT: Coloque uma pequena quantidade do Liquid Powder Rose Gold Multi-Vital 24k em sua palma. Aplique no rosto utilizando as pontas dos dedos e massageie gentilmente até que o pó se transforme em líquido. Então aplique a quantidade de um ou dois pumps do Sérum Rose Gold Enriching 24k, espalhando uniformemente no rosto e pescoço. Utilize semanalmente.
RO: Turnați o cantitate mică de Pudră Lichidă Rose Gold Multi-Vital 24K în palmă. Aplicați-o pe față, cu ajutorul degetelor, și masați-o ușor, până când pudra se transformă într-un lichid. Aplicați apoi 1-2 pompe de Ser Enriching Rose Gold 24K, întinzându-l uniform pe față și gât. Utilizați săptămânal.
SK: Nasypte malé množstvo Tekutého prášku ružové zlato 24K Multi-Vital na dlaň. Naneste ho na tvár špičkami prstov a jemne vmasírujte, kým sa púder nepremení na tekutinu. Potom naneste 1-2 pumpičky Obohacujúceho séra ružové zlato 24K a rovnomerne ho rozotrite na tvár a krk. Používajte raz za týždeň.
SL: Na dlan si pripravite manjšo količino multivitaminske formule v prahu 24K Rose Gold. S pomočjo konic prstov nanesite na obraz in nežno vtirajte, dokler se formula v prahu ne spremeni v tekoče stanje. Nato enkrat do dvakrat pritisnite na brizgo bogatega seruma 24K Rose Gold ter ga enakomerno nanesite po koži obraza in vratu. Uporabljajte enkrat na teden.
SV: Häll en liten mängd 24K Rose Gold Multi-Vital flytande puder i handflatan. Applicera på ansiktet med fingertopparna och massera varsamt tills pudret blir flytande. Pumpa 24K Rose Gold Enriching-serum en till två gånger och applicera produkten jämnt på ansikte och hals. Använd en gång i veckan.
EN: 24K Rose Gold Hydro Mask: On cleansed skin, spread an even layer on face and neck. Leave on for 10 minutes, then gently massage into skin. The mask will ‘melt’ into droplets, which will then disappear once fully absorbed. Do not rinse. Use once a week.
BG: Нанесете равномерен слой върху почистената кожа на лицето и шията. Оставете за 10 минути, след това внимателно масажирайте в кожата. Маската ще “се стопи” в капчици, които след това ще изчезнат, след като се абсорбират напълно. Не изплаквайте. Използвайте веднъж седмично.
CS: Po očištění pokožky, rozmažte rovnoměrně na obličeji a krku. Ponechte 10 minut a potom lehce vmasírujte do pokožky. Maska se rozpustí na kapičky, které zmizí potom jak se vstřebají. Neoplachujte. Používejte jednou za týden.
DA: Påsmør et jævnt lag på rengjort hud på ansigtet og halsen. Lad den sidde i 10 minutter, og masser den derefter nænsomt ind i huden. Masken vil "opløses" i dråber, der så forsvinder, når de er fuldstændig absorberet. Skyl ikke efter. Anvendes én gang om ugen.
DE: Auf die gereinigte Haut eine gleichmäßige Schicht auf Gesicht und Hals auftragen. Lassen Sie die Maske 10 Minuten lang einwirken und massieren Sie sie dann sanft in die Haut ein. Die Maske "schmilzt" zu Tröpfchen, die verschwinden, sobald sie vollständig eingezogen sind. Nicht abspülen. Einmal pro Woche anwenden.
EL: Σε καθαρή επιδερμίδα, απλώστε ένα ομοιόμορφο στρώμα στο πρόσωπο και στο λαιμό. Αφήστε να δράσει για 10 λεπτά και μετά κάντε απαλό μασάζ στο δέρμα σας. Η μάσκα θα μετατραπεί σε σταγονίδια, τα οποία μετά θα εξαφανιστούν μόλις απορροφηθούν πλήρως. Μην ξεπλύνετε. Χρησιμοποιήστε μια φορά την εβδομάδα.
ES: En la piel limpia, aplica una capa uniforme en la cara y el cuello. Deja actuar durante 10 minutos, luego masajea suavemente en la piel. La mascarilla se "derretirá" y se convertirá en gotitas, que luego desaparecerán cuando se absorba por completo. No enjuagues. Úsala una vez por semana.
ET: Kandke ühtlane kiht puhastatud näo ja kaela nahale. Laske mõjuda 10 minutit, seejärel masseerige õrnalt naha sisse. Mask "sulab" tilkadeks, mis pärast täielikku imendumist kaovad. Ärge loputage. Kasutage kord nädalas.
FI: Levitä tasainen kerros puhdistetulle iholle, kasvoille ja kaulalle. Anna vaikuttaa 10 minuuttia, sitten hiero kevyesti ihoon. Naamio sulaa pisaroiksi, jotka katoavat, kun tuote on täysin imeytynyt. Älä huuhtele. Käytä kerran viikossa.
FR: Sur la peau nettoyée, étalez une couche homogène sur le visage et le cou. Laissez poser pendant 10 minutes puis massez légèrement. Le masque va "fondre" en petites gouttes qui vont disparaître après absorption complète. Ne rincez pas. Utilisez une fois par semaine.
HR: Na očišćenu kožu ravnomjernim slojem nanesite na lice i vrat. Ostavite da djeluje 10 minuta, a zatim nježno umasirajte u kožu. Maska će se 'stopiti' u kapljice, koje će onda nestati nakon što se potpuno upije. Nemojte ispirati. Koristite jednom tjedno.
HU: Oszlassa el egyenletes rétegben az arc és a nyak megtisztított bőrén. 10 perc elteltével masszírozza be finoman a bőrbe. A maszk cseppekké „olvad szét”, amelyek a teljes felszívódással eltűnnek. Ne öblítse le. Használja heti egy alkalommal.
IS: Á hreinsa húð skaltu dreifa jafnt lagi á andlit og háls. Látið standa í 10 mínútur, nuddið síðan varlega inn í húðina. Maskarinn mun „bræða“ í dropa sem hverfa síðan þegar hann hefur frásogast að fullu. Ekki skola. Notist einu sinni í viku.
IT: Sulla pelle pulita, applicare uno strato uniforme su viso e collo. Lasciare agire per 10 minuti, poi massaggiare delicatamente la pelle. La maschera si "scioglierà" in gocce, che scompariranno una volta completamente assorbite. Senza risciacquo. Utilizzare una volta alla settimana.
LT: Ant nuvalytos odos tolygiai paskirstykite veidą ir kaklą. Palikite 10 minučių, tada švelniai įmasažuokite į odą. Kaukė „ištirps“ į lašelius, kurie visiškai įsigers išnyks. Nenuplaukite. Naudokite kartą per savaitę.
LV: Uz attīrītas ādas uzklājiet vienmērīgu slāni uz sejas un kakla. Atstājiet iedarboties 10 minūtes, pēc tam maigi iemasējiet ādā. Maska “izkusīs” pilienos, kas pēc tam pilnībā uzsūcas pazudīs. Neskalot. Lietojiet reizi nedēļā.
MT: Applika fuq il-ġilda nadifa, ifrek saff uniformi fuq wiċċek u għonqok. Ħalliha fuqek għal 10 minuti, imbagħad immsaġġja b'mod uniformi fuq il-ġilda. Il-maskra se 'tinħall' fi qtar, li mbagħad tisparixxi ladarba tiġi assorbita kompletament. Tlaħlaħhiex. Uża darba fil-ġimgħa.
NL: Op een gereinigde huid een gelijkmatige laag op gezicht en hals verdelen. Laat 10 minuten intrekken en masseer vervolgens zachtjes in de huid. Het masker 'smelt' tot druppeltjes, die vervolgens verdwijnen zodra ze volledig zijn geabsorbeerd. Niet spoelen. Gebruik een keer per week.
NO: På renset hud, fordel et jevnt lag på ansikt og hals. La virke i 10 minutter, og masser deretter forsiktig inn i huden. Masken vil "smelte" til dråper, som deretter vil forsvinne når den er fullstendig absorbert. Ikke skyll. Bruk en gang i uken.
PL: Na oczyszczoną skórę rozprowadzić równomierną warstwę na twarzy i szyi. Pozostaw na 10 minut, a następnie delikatnie wmasuj w skórę. Maska „roztopi się” w kropelki, które znikną po całkowitym wchłonięciu. Nie spłukiwać. Stosuj raz w tygodniu.
PT: Na pele higienizada, aplique uma camada uniforme no rosto e no pescoço. Deixe descansar por dez minutos, então massageie o produto gentilmente na pele. A máscara irá "derreter" em pequenas gotas, que desaparecerão após a absorção completa. Não enxágue. Utilize uma vez por semana.
RO: Pe pielea curățată, întindeți un strat uniform pe față și gât. Lăsați să acționeze timp de 10 minute, apoi masați ușor în piele. Masca se va „topi” sub forma unor picături, care vor dispărea când vor fi complet absorbite. Nu clătiți. Utilizați o dată pe săptămână.
SK: Na vyčistenú pleť tváre a krku naneste rovnomernú vrstvu. Nechajte pôsobiť 10 minút a potom jemne vmasírujte do pleti. Maska sa "roztopí" na kvapôčky, ktoré po úplnom vstrebaní zmiznú. Neoplachujte. Používajte raz za týždeň.
SL: Na očiščeno kožo nanesite enakomerno plast maske. Pustite delovati 10 minut ter nato z nežnimi masažnimi gibi vtirajte v kožo. Maska se bo »stopila« v kapljice, ki izginejo, ko se povsem vpijejo v kožo. Ne izpirajte. Uporabljajte enkrat na teden.
SV: Sprid ett jämnt lager på rengjord hy. Applicera på ansikte och hals. Låt verka i 10 minuter och massera sedan varsamt in. Masken "smälter" till droppar som sedan försvinner när de absorberats helt. Skölj ej. Använd en gång i veckan.
EN: 24K Rose Gold IV Filler Concentrate: Carefully twist the top of the applicator. A clear pump will be projected from the other end of the applicator. Apply 1-2 pumps on fingertips and lightly spread this over targeted facial wrinkle. If necessary, gently pat into skin until fully absorbed. Use as frequently as needed.
BG:Внимателно завъртете горната част на апликатора. От другия край на апликатора ще се покаже прозрачна помпа. Нанесете 1-2 помпи от продукта на върха на пръстите си и леко го разстелете върху целевите бръчки на лицето. Ако е необходимо, внимателно потупвайте в кожата, докато се абсорбира напълно. Използвайте толкова често, колкото е необходимо.
CS: Opatrně vytočte vršek aplikátoru. Čirá pumpička potom bude vyčnívat z druhého konce aplikátoru. Aplikujte 1-2 pumpičky na konečky prstů a lehce rozneste na specifické vrásky na obličeji. Pokud nutné, jemně poplácejte do pokožky až se produkt plně vstřebá. Použijte jak často potřeba.
DA: Drej forsigtigt toppen på applikatoren. En gennemsigtig pumpe vil stikke ud af den anden ende af applikatoren. Påfør 1-2 pumpetryk på fingerspidserne og smør den let ud over den tiltænkte ansigtsrynke. Tryk den let ind i huden, om nødvendigt, indtil den er helt absorberet. Anvendes så ofte, som behøves.
DE: Drehen Sie vorsichtig das obere Ende des Applikators. Am anderen Ende des Applikators kommt eine klare Pumpe zum Vorschein. Geben Sie 1-2 Pumpstöße auf die Fingerspitzen und verteilen Sie diese leicht auf der gewünschten Gesichtsfalte. Falls erforderlich, reiben Sie es sanft in die Haut ein, bis es vollständig eingezogen ist. Verwenden Sie das Produkt so oft wie nötig.
EL: Στρίψτε προσεκτικά την κορυφή από το απλικατέρ. Μια αντλία θα εμφανιστεί στην άλλη πλευρά του απλικατέρ. Πατήστε την αντλία 1-2 φορές στα δάχτυλά σας και απλώστε ελαφρά την ποσότητα αυτή επάνω στις ρυτίδες του προσώπου. Αν χρειαστεί, χτυπήστε ελαφρά με τα δάχτυλά σας επάνω στο δέρμα μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Χρησιμοποιήστε όσο συχνά χρειάζεται.
ES: Gira con cuidado la parte superior del aplicador. Aparecerá un surtidor transparente desde el otro extremo del aplicador. Aplica una o dos gotas en las yemas de los dedos y distribúyelas ligeramente sobre la arruga facial seleccionada. Si es necesario, aplica ligeras palmaditas en la piel hasta que se absorba por completo. Úsalo con la frecuencia que sea necesaria.
ET: Keerake aplikaatori ülaosa ettevaatlikult. Aplikaatori teisest otsast ilmub seejärel läbipaistev pump. Kandke 1-2 pumbatäit sõrmeotstele ja hajutage õrnalt valitud näokortsule. Vajadusel tupsutage õrnalt naha sisse kuni täieliku imendumiseni. Kasutage vastavalt vajadusele.
FI: Väännä varovasti applikaattorin päätä. Applikaattorin toisesta päästä tulee esiin läpinäkyvä pumppu. Lisää täyteainetta 1-2 pumppauksen verran sormenpäillä ja levitä se kevyesti kohteena olevaan ryppyyn kasvoissa. Tarvittaessa taputtele varovaisesti ihoa, kunnes tuote on täysin imeytynyt. Käytä niin usein kuin tarvitsee.
FR: Tournez le haut de l’applicateur. Une pompe transparente sort à l’autre bout. Appliquez 1-2 pressions de pompe sur le bout des doigts et étalez doucement sur les rides ciblées. Si besoin, tapotez doucement jusqu’à absorption complète. Utilisez aussi souvent que nécessaire.
HR: Pažljivo zakrenite gornji dio aplikatora. S drugog kraja aplikatora projicirat će se čista pumpa. Nanesite 1-2 pumpice na vrhove prstiju i lagano ih rasporedite preko ciljane bora na licu. Ako je potrebno, nježno utapkajte u kožu dok se potpuno ne upije. Koristite onoliko često koliko je potrebno.
HU: Óvatosan fordítsa el az applikátor tetejét. Az applikátor másik végén áttetsző pumpa fog kiemelkedni. Vigyen fel 1-2 adagot az ujjbegyére, és finoman oszlassa el a koncentrátumot az arc kezelni kívánt ráncán. Szükség esetén paskolja be gyengéden a bőrbe a teljes felszívódásig. Használja igény szerint.
IS: Snúðu varlega ofan á skúffuna. Tærri dælu verður varpað út frá hinum enda búnaðarins. Settu 1-2 pumpur á fingurgómana og dreifðu þessu létt yfir markvissa andlitshruku. Ef nauðsyn krefur, klappaðu varlega inn í húðina þar til það hefur frásogast að fullu. Notaðu eins oft og þörf krefur.
IT: Girare con attenzione la parte superiore dell'applicatore. Una pompa trasparente sarà proiettata dall'altra estremità dell'applicatore. Applicare 1-2 spruzzi sulla punta delle dita e spalmare leggermente sulle rughe del viso interessate. Se necessario, picchiettare delicatamente sulla pelle fino a completo assorbimento. Utilizzare con la frequenza necessaria.
LT: Atsargiai pasukite aplikatoriaus viršų. Iš kito aplikatoriaus galo bus išmestas skaidrus pompa. Užtepkite 1–2 pompas ant pirštų galiukų ir švelniai paskirstykite ant tikslinės veido raukšlės. Jei reikia, švelniai patrinkite į odą, kol visiškai įsigers. Naudokite tiek dažnai, kiek reikia.
LV: Uzmanīgi pagrieziet aplikatora augšdaļu. No aplikatora otra gala tiks projicēts caurspīdīgs sūknis. Uzklājiet 1-2 pumpiņas uz pirkstu galiem un viegli izklājiet to uz mērķtiecīgās sejas grumbiņas. Ja nepieciešams, viegli uzsitiet ādā, līdz tas pilnībā uzsūcas. Lietojiet tik bieži, cik nepieciešams.
MT: Dawwar in-naħa ta' fuq tal-applikatur. Pompa trasparenti se toħroġ mit-tarf l-ieħor tal-applikatur. Applika 1-2 mill-prodott ippumpjat fuq ponot subgħajk u ifrex ġentilment fuq it-tikmix tal-wiċċ fil-mira. Jekk ikun hemm bżonn, taptap ġentilment fuq il-ġilda sakemm jiġi assorbit kompletament. Applika kemm ikun hemm bżonn.
NL: Draai voorzichtig de bovenkant van de applicator. Een heldere pomp zal vanaf het andere uiteinde van de applicator worden geprojecteerd. Breng 1-2 pompjes aan op de vingertoppen en verdeel dit lichtjes over de gerichte rimpel in het gezicht. Dep indien nodig zachtjes in de huid totdat deze volledig is opgenomen. Gebruik zo vaak als nodig is.
NO:Vri forsiktig toppen av applikatoren. En klar pumpe vil projiseres fra den andre enden av applikatoren. Påfør 1-2 pumps på fingertuppene og spre dette lett over målrettet ansiktsrynke. Om nødvendig, klapp forsiktig inn i huden til den er helt absorbert. Bruk så ofte som nødvendig.
PL: Ostrożnie przekręć górę aplikatora. Z drugiego końca aplikatora wyskoczy przezroczysta pompka. Nałóż 1-2 pompki na opuszki palców i delikatnie rozprowadź na ukierunkowanej zmarszczce na twarzy. W razie potrzeby delikatnie wklepać w skórę aż do całkowitego wchłonięcia. Używaj tak często, jak to konieczne.
PT: Gire o topo do aplicador cuidadosamente. Um pump claro será projetado no lado oposto do aplicador. Aplique a quantidade de um ou dois pumps na ponta dos dedos e espalhe suavemente sobre as rugas faciais. Se necessário, dê pequenos "tapinhas" na pele até a absorção total. Utilize de acordo com a sua necessidade.
RO: Răsuciți cu grijă partea superioară a aplicatorului. O pompă transparentă va fi eliberată din celălalt capăt al aplicatorului. Aplicați 1-2 pompe pe vârful degetelor și întindeți ușor produsul, într-un strat uniform, pe ridul facial vizat. Dacă este necesar, tamponați ușor în piele, până când este absorbit complet. Utilizați după cum este necesar.
SK: Opatrne otočte vrchnú časť aplikátora. Z druhého konca aplikátora vystúpi priehľadná pumpička. Naneste 1-2 pumpičky na špičky prstov a zľahka ich rozotrite na vrásku na tvári, na ktorú sa chcete sústrediť. V prípade potreby jemne vklepte do pokožky do úplného vstrebania. Používajte tak často, ako je potrebné.
SL: Previdno obrnite zgornji del aplikatorja. Na drugi strani aplikatorja se prikaže prosojna brizga. Enkrat do dvakrat pritisnite na brizgo ter s prstnimi konicami nanesite formulo na gubice in linije, ki jih želite zgladiti. Po potrebi z nežnim tapkanjem vtirajte, dokler se formula povsem ne vpije. Uporabljajte po potrebi.
SV: Vrid varsamt applikatorns övre. En genomskinlig pump trycks då ut från andra sidan av applikatorn. Pumpa en till två gånger och sprid lätt över behandlingsområdet. Om nödvändigt kan du dutta lätt för att hjälpa produkten att absorberas. Använd vid behov.
EN: 24K Rose Gold Radiant Silk Cream: After cleansing and toning, apply evenly all over face and neck. If necessary, lightly pat into skin until fully absorbed. Use daily.
BG: След почистване и тонизиране, нанесете равномерно по цялото лице и шията. Ако е необходимо, леко потупвайте в кожата, докато се абсорбира напълно. Използвайте ежедневно.
CS: Po očištění a tonování, aplikujte rovnoměrně po celém obličeji a krku. Pokud potřeba, lehce poplácejte produkt do pokožky až se úplně vstřebá. Používejte denně.
DA: Påføres jævnt over hele ansigtet og nakken efter rengøring og anvendelse af skintonic. Tryk den let ind i huden, om nødvendigt, indtil den er helt absorberet. Anvendes dagligt.
DE: Nach Reinigung und Tonisierung gleichmäßig auf Gesicht und Hals auftragen. Falls erforderlich, leicht einmassieren, bis sie vollständig eingezogen ist. Täglich anwenden.
EL: Μετά τον καθαρισμό και την τόνωση της επιδερμίδας, εφαρμόστε ομοιόμορφα στο πρόσωπο και στο λαιμό. Αν χρειαστεί, χτυπήστε ελαφρά με τα δάχτυλά σας μέχρι να απορροφηθεί πλήρως. Για καθημερινη χρήση.
ES: Después de limpiar la piel y aplicar el tonificador, aplica la crema de manera uniforme en la cara y el cuello. Si es necesario, da ligeros golpecitos a la piel hasta que la crema se absorba por completo. Utilízala a diario.
ET: Pärast puhastamist ja toneerimist kandke ühtlaselt kogu näole ja kaelale. Vajadusel tupsuta kergelt nahal sisse kuni täieliku imendumiseni. Kasutada igapäevaselt.
FI: Levitä tasaisesti kasvojen ja kaulan alueelle puhdistamisen ja kasvoveden jälkeen. Jos tarvitsee, taputtele kevyesti ihoon, kunnes voide on täysin imeytynyt. Käytä päivittäin.
FR: Après avoir nettoyé et tonifié votre peau, appliquez uniformément sur le visage et le cou. Si nécessaire, tapotez légèrement jusqu'à absorption complète. Utilisez quotidiennement.
HR: Nakon čišćenja i toniranja ravnomjerno nanesite na cijelo lice i vrat. Ako je potrebno, lagano utapkajte u kožu dok se potpuno ne upije. Koristite svakodnevno.
HU: Tisztítást és tonizálást követően vigye fel egyenletesen az arcra és a nyakra. Szükség esetén paskolja be finoman a bőrbe a teljes felszívódásig. Használja naponta.
IS: Eftir hreinsun og hressingu skaltu bera jafnt yfir allt andlit og háls. Ef nauðsyn krefur, klappaðu létt í húðina þar til það hefur frásogast að fullu. Notaðu daglega.
IT: Dopo la pulizia e la tonificazione del viso, applicare uniformemente su tutto il viso e il collo. Se necessario, picchiettare leggermente sulla pelle fino a completo assorbimento. Utilizzare quotidianamente.
LT: Po valymo ir tonizavimo tolygiai paskirstykite visą veidą ir kaklą. Jei reikia, švelniai patrinkite į odą, kol visiškai įsigers. Naudoti kasdien.
LV: Pēc tīrīšanas un tonizēšanas vienmērīgi uzklājiet uz visas sejas un kakla. Ja nepieciešams, viegli uzsit ādā, līdz tas pilnībā uzsūcas. Lietojiet katru dienu.
MT: Wara t-tindif u t-tonifikazzjoni, applika f'mod uniformi fuq wiċċek kollu u għonqok. Jekk ikun hemm bżonn, taptap ġentilment fuq il-ġilda sakemm tkun assorbita kompletament. Użaha kuljum.
NL: Na reiniging en toning gelijkmatig over gezicht en hals verdelen. Dep indien nodig licht in de huid totdat deze volledig is opgenomen. Gebruik dagelijks.
NO: Etter rens og toning, påfør jevnt over hele ansiktet og halsen. Om nødvendig, klapp lett inn i huden til den er helt absorbert. Bruk daglig.
PL: Po oczyszczeniu i stonizowaniu nałożyć równomiernie na całą twarz i szyję. W razie potrzeby delikatnie wklepać w skórę, aż do całkowitego wchłonięcia. Stosuj codziennie.
PT: Após limpar e tonificar, aplique uniformemente em todo o rosto e pescoço. Se necessário, dê pequenos "tapinhas" na pele até a completa absorção. Utilize diariamente.
RO: După curățare și tonifiere, aplicați uniform pe față și gât. Dacă este necesar, tamponați ușor în piele, până când este absorbită complet. Utilizați zilnic.
SK: Po vyčistení a tonizácii rovnomerne naneste na celú tvár a krk. V prípade potreby zľahka vklepte do pleti do úplného vstrebania. Používajte denne.
SL: Po čiščenju in toniranju enakomerno nanesite na kožo obraza in vratu. Po potrebi z nežnim tapkanjem vtirajte, dokler se krema povsem ne vpije. Uporabljajte vsak dan.
SV: Efter rengöring och ansiktsvatten, applicera jämnt på ansiktet och halsen. Om nödvändigt kan du dutta lätt för att hjälpa produkten att absorberas. Använd dagligen.
24K Termica Collection
EN: 24K Termica HD Solution: Apply a small amount to clean, dry skin. Gently spread across fine lines and visible pores, tapping and massaging with fingertips until absorbed.
BG: 24K Termica HD Разтвор: Нанесете малко количество върху чиста и суха кожа. Внимателно разнесете върху фините линии и видимите пори с потупващи и масажиращи движения на пръстите докато се абсорбира.
CS: 24K Gel Termica HD: Naneste malé množství na čistou a suchou pokožku. Opatrně rozetřete přes jemné vrásky a viditelné póry, a konečky prstů vklepte a vmasírujte až do vstřebání.
DA: 24K Termica HD Løsning: Påfør en lille mængde på ren, tør hud. Spred forsigtigt over fine linjer og synlige porer. Produktet masseres ind i huden med fingerspidserne indtil det er absorberet.
DE: 24K Termica-HD-Lösung: Eine kleine Menge auf die saubere, trockene Haut auftragen. Sanft über die Fältchen und sichtbaren Poren verteilen, dabei mit den Fingerspitzen einklopfen und -massieren, bis völlig eingezogen.
EL: 24K Termica HD Solution: Απλώστε μια μικρή ποσότητα σε καθαρό και στεγνό δέρμα.Με απαλές κινήσεις απλώστε κατά μήκος των λεπτών γραμμών και των πόρων, κάνοντας μασάζ με τα δάχτυλα μέχρι να απορροφηθεί.
ES: Solución HD Termica 24K: Aplicar una pequeña cantidad sobre la piel limpia y seca. Extender suavemente por las líneas finas y los poros visibles. Dar golpecitos y masajear con la punta de los dedos hasta su total absorción.
ET: 24K Termica HD lahus: Kandke väike kogus puhtale ja kuivale nahale. Hajutage õrnalt peentele joontele ja nähtavatele pooridele, tupsutades ja masseerides sõrmeotstega, kuni see imendub.
FI: 24K Termica HD Solution -hoito: Käytä pieni määrä puhtaalle, kuivalle iholle. Levitä hellävaraisesti sormenpäillä taputellen ja hieroen juonteiden ja näkyvien ihohuokosten päälle, kunnes tuote on imeytynyt.
FR: Solution HD Termica 24K: Appliquez une petite quantité sur une peau nettoyée et séchée. Répartissez délicatement sur les ridules et les pores visibles, en tapotant et en massant du bout des doigts jusqu'à absorption complète.
HR: 24K Termica HD rješenje: Nanesite malu količinu na čistu, suhu kožu. Nježno rasporedite po finim linijama i vidljivim porama, tapkajući i masirajući vrhovima prstiju dok se ne upije.
HU: 24K Termica HD Oldat: Vigyen fel belőle keveset tiszta, száraz bőrre. Gyengéden terítse el a finomabb ráncok és látható pórusok felszínén, ujjbeggyel finoman megkoppintgatva és masszírozva a bőrt, míg fel nem szívódik.
IS: 24K Termica HD lausn: Berið lítið magn á hreina, þurra húð. Dreifðu varlega yfir fínar línur og sýnilegar svitaholur, bankaðu og nuddaðu með fingurgómunum þar til það hefur frásogast.
IT: Soluzione termica HD da 24K: Applicare una piccola quantità sulla pelle pulita e asciutta. Distribuire delicatamente sulle rughe e pori, picchiettando e massaggiando con i polpastrelli fino ad assorbimento.
LT: 24K Termica HD sprendimas: Nedidelį kiekį tepkite ant švarios, sausos odos. Švelniai paskirstykite per smulkias linijas ir matomas poras, bakstelėkite ir masažuokite pirštų galiukais, kol įsigers.
LV: Soluzzjoni HD 24K Termica: Applika ammont żgħir biex fuq il-ġilda nadifa u niexfa. Ifrex ġentilment fuq il-linji fini u l-pori viżibbli, filwaqt li ttaptap u timmassaġġja b'ponot subgħajk sakemm tiġi assorbita.
MT: Soluzzjoni Termica HD 24K: Applika ammont żgħir fuq ġilda nadifa u xotta. Ifrex bil-mod tul linji fini u pori viżibbli, ttektek u timmassaġġja b'ponot tas-swaba' sakemm tiġi assorbit.
NL: 24K Hoge Definitie Termica Solution: Een kleine hoeveelheid aanbrengen op een droge, schone huid. Zachtjes over rimpels en porieën verspreiden, met de vingers deppen en masseren tot het is ingetrokken.
NO: 24K termisk HD-løsning: Påfør en liten mengde på ren, tørr hud. Spres forsiktig over fine linjer og synlige porer ved å trykke og massere med fingertuppene til det er absorbert.
PL: Rozwiązanie 24K Termica HD: Nanieś niewielką ilość na czystą, suchą skórę. Delikatnie rozprowadź na drobnych zmarszczkach i widocznych porach, wklepując i masując opuszkami palców aż do wchłonięcia.
PT: Solução HD Térmica 24K: Aplicar uma pequena quantidade na pele limpa e seca. Espalhar suavemente mas linhas finas e poros visíveis, dando toques e massajando com as pontas dos dedos até absorver.
RO: Soluție termică HD 24K: Aplicați o cantitate mică pe tenul curat, uscat. Întindeți ușor de-a lungul liniilor fine și porilor vizibili, apăsând și masând cu vârfurile degetelor până când este absorbită.
SK: Roztok 24K Termica HD: Malé množstvo prípravku naneste na čistú a suchú pleť. Jemne rozotrite na jemné vrásky a viditeľné póry, poklepávajte a masírujte špičkami prstov do vstrebania.
SL: HD formula 24K Tèrmica®: Manjšo količino formule nanesite na očiščeno, suho kožo. Nežno razmažite po tankih linijah in vidnih porah ter s tapkanjem in masažnimi gibi vtirajte, dokler se formula povsem ne vpije.
SV: 24K Termica HD Lösning: Applicera en liten mängd på ren, torr hy. Sprid varsamt ut över fina rynkor och synliga porer genom att dutta och massera med fingertopparna tills dess att det absorberats.
EN: 24K Tèrmica® Activation Serum: Apply once every second week on top of 24K Tèrmica® Energizing Mask and massage for 1 minute to face and neck area. The combination of the 24K Tèrmica® Activation Serum and the 24K Tèrmica® Energizing Mask will heighten the warming effect.
BG: 24K Termica Активиращ Серум: Нанасяйте ежедневно върху дълбоките бръчки по лицето като част от вашата грижа за подобряване на кожата. За най-добри резултати използвайте заедно с Tèrmica Довършителен крем.
CS: Aktivační Sérum 24K Termica Activation Serum: Ap- likujte denně do hlubších obličejových vrásek jako součást vaší denní regen- erační péče. Nejlepších výsledků dosáhnete při použití ve spojení s krémem 24K Termica Completion Cream.
DA: 24K Termica Aktiveringsserum: Påfør hver dag på dybe ansigtsrynker som en del af din hudforbedringsrutine. Brug sammen med Tèrmica afsluttende creme for optimale resultater.
DE: 24K Termica Aktivierungsserum: Tragen Sie das Serum täglich auf die tiefen Gesichtsfalten auf. Die besten Resultate werden in kombinierter Anwendung mit dem Produkt Tèrmica Komplettpflege erzielt.
EL: Ορός Ενεργοποίησης 24K Tèrmica: Εφαρμόζετε κάθε ημέρα στις βαθιές γραμμές προσώπου ως μέρος της ρουτίνας βελτίωσης του δέρματός σας. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε σε συνδυασμό με την Κρέμα πλήρωσης Tèrmica.
ES: 24K Suero De Activación Térmica: Aplique una vez cada dos semanas en cima de la máscara de 24K Tèrmica energizante y masaje durante un minuto sobre el rostro y el cuello. La combinación de 24K Suero de Activación Tèrmica y de 24K Tèrmica Mascara de Revitalizacion aumentará el efecto de calentamiento.
ET: 24K Termica Aktiveeriv Seerum: Kandke kord kahe nädala jooksul koheselt peale 24K Tèrmica energiseeriva maski kasutamist ja masseerige näo- ja kaelapiirkonda 1 minutit. 24K Tèrmica aktiveeriva seerumi ja 24K Tèrmica energiseeriva maski kombinatsioon suurendab soojendavat efekti.
FI: 24K Termica Aktivoiva Seerumi: Levitä päivittäin syviin juonteisiin osana joka päiväistä ihonhoitoa. Parhaiden tulosten saamiseksi käytä yhdessä Tèrmica tehovoiteen kanssa.
FR: 24K Sérum Activant Thermique: Appliquer une fois toutes les deux semaines sur 24K Masque Thermique Énergisant et massez pendant une minute au visage et le cou. La combinaison de la 24K Sérum Activant Thermique et 24K Masque Thermique Énergisant va accentuer l'effet de réchauffement.
HR: 24K Tèrmica® aktivacijski serum: Nanesite jednom svaki drugi tjedan na 24K Tèrmica® Energising masku i masirajte 1 minutu na područje lica i vrata. Kombinacija 24K Tèrmica® aktivacijskog seruma i 24K Tèrmica® Energising maske pojačat će učinak zagrijavanja.
HU: 24K Termica Aktivációs Szérum: Használja mind- en nap az arc mély vonalain a szokásos bőrápolás részeként. A legjobb ered- mény érdekében használja a Tèrmica befejező krémmel együtt.
IS: 24K Tèrmica® virkjunarsermi: Berið einu sinni aðra hverja viku ofan á 24K Tèrmica® Energizing Mask og nuddið í 1 mínútu á andlits- og hálssvæði. Sambland af 24K Tèrmica® Activation Serum og 24K Tèrmica® Energizing Mask mun auka hlýnandi áhrifin.
IT: Siero attivazione termica 24K: Applicare ogni giorno sulle rughe profonde del viso come parte della routine per il perfezionamen- to della pelle. Per un migliore risultato, utilizzare in combinazione con la Crema Termica di Completamento
LT: 24K Tèrmica® aktyvinimo serumas: Kartą kas antrą savaitę tepkite ant 24K Tèrmica® energizuojančios kaukės ir 1 minutę masažuokite veido ir kaklo sritį. 24K Tèrmica® aktyvinimo serumo ir 24K Tèrmica® energizuojančios kaukės derinys sustiprins šildantį poveikį.
LV: Serum tal-Attivazzjoni 24K Tèrmica®: Applika darba kull ġimagħtejn wara li tapplika l-Maskra Enerġizzanti 24K Tèrmica® u mmassaġġja għal minuta 1 fuq iż-żona tal-wiċċ u tal-għonq. Il-kombinazzjoni tas-Serum tal-Attivazzjoni 24K Tèrmica® u l-Maskra Enerġizzanti 24K Tèrmica® se jżidu l-effett ta' tisħin.
MT: Serum ta' Attivazzjoni 24K Tèrmica®: Applika darba kull ġimagħtejn fuq 24K Tèrmica® Energizing Mask u massaġġi għal minuta mal-wiċċ u ż-żona tal-għonq. Il-kombinazzjoni tas-Serum ta’ Attivazzjoni 24K Tèrmica® u l-Maskra Energizzanti 24K Tèrmica® se żżid l-effett tat-tisħin.
NL: 24K Termica Activeringsserum: Dagelijks aanbrengen op diepe lijnen in het gezicht als onderdeel van uw huidverbeteringsroutine. Voor de beste resultaten samen met de Tèrmica Crème gebruiken.
NO: 24K Termica Aktiveringsserum: Påfør på dype ansiktslinjer hver dag som en del av rutinen for hudforbedring. For best resultat, bruk sammen med Tèrmica utfyllingskrem.
PL: Serum aktywujące 24K Termica®: Nakładaj raz na drugi tydzień na maskę energetyzującą 24K Termica® i masuj przez 1 minutę w obszarze twarzy i szyi. Połączenie Serum Aktywującego 24K Termica® i Maseczki Energetyzującej 24K Termica® spotęguje efekt rozgrzewający.
PT: Soro de Activação Termica 24K: Aplique todos os dias nas linhas da face como parte da sua rotina de melhoria da pele. Para melhores resultados, use juntamente com o Creme Finalizante Tèrmica.
RO: Ser de Activare Termica 24K: Aplicaţi în fie- care zi pe liniile adânci ale feţei, ca parte din rutina dvs. de îmbunătăţire. Pen- tru cele mai bune rezultate, utilizaţi alături de crema de completare Termica.
SK: Aktivačné serum 24K Tèrmica®: Naneste raz za dva týždne na Energizujúcu pleťovú masku 24K Tèrmica® a 1 minútu masírujte tvár a krk. Kombinácia Aktivačného séra 24K Tèrmica® a Energizujúcej pleťovej masky 24K Tèrmica® zvýši hrejivý účinok.
SL: Aktivacijski serum 24K Tèrmica®: Uporabljajte enkrat na dva tedna po uporabi energijske maske 24K Tèrmica®. Eno minuto z nežnimi masažnimi gibi vtirajte v kožo obraza in vratu. Kombinacija energijske maske 24K Tèrmica® in aktivacijskega seruma 24K Tèrmica® bo okrepila termični učinek nege.
SV: 24K Termica Aktivering Serum: Applicera var- je dag på djupa ansiktslinjer som en del av din hudförbättringsrutin. För bästa resultat, använd tillsammans med Tèrmica Avslutande Kräm.
EN: 24K Tèrmica® Completion Cream: Apply nightly on deep facial lines as part of your skin improvement routine. For best results, use in combination with 24K Tèrmica® Activation Serum.
BG: 24K Termica Довършителен Крем: Нанасяйте един до два пъти седмично върху мокра кожа и нежно масажирайте лицето с кръгови движения. За най-добри резултати използвайте заедно с Tèrmica Активиращ серум.
CS: Krém 24K Termica Completion Cream: Aplikujte jednou až dvakrát týdně na vlhkou pleť a jemnými krouživými pohyby masírujte pleť obličeje. Nejlepších výsledků dosáhnete při použití ve spojení s aktivačním sérem Tèrmica Activation Serum.
DA: 24K Termica Afsluttede Crème : Påføres en eller to gange om ugen på våd hud og masser blidt ansigtet i cirkulære bevægelser. Brug sammen med Tèrmica aktiveringsserum for optimale resultater.
DE: 24K Termica Komplettpflege: Massieren Sie die Creme in kreisenden Bewegungen ein bis zwei Mal wöchentlich in die nasse Haut ein. Die besten Resultate werden in kombinierter Anwendung mit dem Produkt Tèrmica Aktivierungsserum erzielt.
EL: Κρέμα Πλήρωσης 24K Tèrmica: Εφαρμόζετε μία με δύο φορές την εβδομάδα σε υγρό δέρμα και κάντε απαλό μασάζ στο πρόσωπο με κυκλικές κινήσεις. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιείτε σε συνδυασμό με τον Ορό ενεργοποίησης Tèrmica.
ES: 24K Tèrmica Crema De Complexion: Aplica cada noche d sobre las líneas de expresión y arrugas, como parte de su rutina diaria de la piel. Para obtener los mejores resultados, utilice en combinación con 24K Suero de Activación Térmica.
ET: 24K Termica viimistluskreem: Kandke nahahooldusrutiini osana igal õhtul sügavatele näojoontele. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage koos 24K Tèrmica aktivatsiooniseerumiga.
FI: 24K Termica Tehovoide: Levitä kerran tai kaksi viikossa kostealle kasvojen iholle hierovin ja pyörivin liikkein. Parhaiden tulosten saamiseksi käytä yhdessä Tèrmica aktivoivan seerumin kanssa.
FR: 24K Crème Thermique De Complément: Appliquer le soir sur les lignes profondes du visage dans le cadre de votre soin quotidien de la peau. Pour de meilleurs résultats, utilisez en combinaison avec le soin 24K Sérum Activant Thermique.
HR: 24K Tèrmica® krema za završetak: 24K Tèrmica® krema za završetak: Nanesite svake noći na duboke linije lica kao dio vaše rutine za poboljšanje kože. Za najbolje rezultate koristite u kombinaciji s 24K Tèrmica® aktivacijskim serumom.
HU: 24K Termica Befejező Krém: Használja hetente egyszer vagy kétszer vizes bőrön, és finoman masszírozza az arcot körkörös mozdulatokkal. A legjobb eredmény érdekében használja a Tèrmica ak- tivációs szérummal együtt.
IS: Crema termica di completamento 24K: 24K Tèrmica® áfyllingarkrem: Berið á kvöldin á djúpar andlitslínur sem hluta af endurbótum á húðinni. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota ásamt 24K Tèrmica® Activation Serum.
IT: 24K Tèrmica® užbaigiamasis kremas: Applicare una o due volte alla settimana sulla pelle umida e massaggiare delicatamente il viso con movimenti circolari. Per un migliore risultato, utilizzare in combi- nazione con il Siero di Attivazione Termica
LT: Krema ta' Kompletezza 24K Tèrmica®: Kas vakarą tepkite ant gilių veido linijų kaip odos tobulinimo rutinos dalį. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite kartu su 24K Tèrmica® aktyvinimo serumu.
LV: Applika kull filgħaxija fuq il-linji tal-wiċċ bħala parti mir-rutina ta' titjib tal-ġilda. Għall-aqwa riżultati, uża flimkien mas-Serum tal-Attivazzjoni 24K Tèrmica®.
MT: 24K Tèrmica® Tlestija Krema: Applika filgħaxija fuq il-linji tal-wiċċ fil-fond bħala parti mir-rutina tiegħek għat-titjib tal-ġilda. Għall-aħjar riżultati, uża flimkien ma' 24K Tèrmica® Activation Serum.
NL: 24K Termica Crème: Twee keer per week aanbrengen op natte huid en zachtjes met ronddraaiende bewegingen in het gezicht masseren. Voor de beste resultaten gebruiken met het Tèrmica Activeringsserum.
NO: 24K Termica Utfyllingskrem: Bruk én eller to ganger uken på våt hud og masser ansiktet forsiktig med en sirkelbev- egelse. For best resultat, bruk sammen med Tèrmica aktiveringsserum.
PL: 24K Krem uzupełniający Termica®: Nakładaj na noc na głębokie zmarszczki mimiczne w ramach rutynowej pielęgnacji skóry. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, stosuj w połączeniu z 24K Termica® Activation Serum.
PT: Creme Finalizante Termica 24K: Aplique uma a duas vezes por semana na pele húmida e massage suavemente a face em movimentos circulares. Para melhores resultados, use juntamente com o Soro de Activação Tèrmica.
RO: Crema de Completare Termica 24K: Aplicaţi o dată sau de două ori pe săptămână pe pielea udă şi masaţi uşor cu mişcări circulare. Pentru cele mai bune rezultate, utilizaţi-o alături de serul de ac- tivare Termica.
SK: Krém 24K Tèrmica® Completion: Naneste večer na hlboké vrásky tváre ako súčasť rutiny na zlepšenie pleti. Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte v kombinácii s Aktivačným sérom 24K Tèrmica®.
SL: Zaključna krema 24K Tèrmica®: Nanesite zvečer na globoke linije in gube kot del rutine nege kože. Za najboljše rezultate uporabljajte skupaj z aktivacijskim serumom 24K Tèrmica®.
SV: 24K Termica Avslutande Kräm: Applicera en eller två gånger i veckan på våt hud och massera försiktigt ansiktet i cirkelrörelser. För bästa resultat, använd tillsammans med Tèrmica Aktivering Serum.
EN: 24K Tèrmica® Energizing Mask: Apply to cleansed skin. Leave on for 10-15 minutes then rinse off thoroughly. For best results, use weekly and in combination with 24K Tèrmica® Activation Serum.=
BG: 24K Termica Енергизираща Маска: нанесете върху почистена кожа. Оставете за 10-15 минути, след което изплакнете обилно. За най-добри резултати използвайте ежеседмично и в комбинация с 24k Termica активиращ серум.
CS: Energizační Maska 24K Termica Energizing Mask: naneste na pokožku zbavenou nečistot. Nechte působit 10-15 minut a následně důklad- ně smyjte. Nejlepších výsledků dosáhnete, pokud budete výrobek používat každý týden společně s Aktivačním sérem 24k Termica.
DA: 24K Termica Vitaliserende Maske: Påfør efter at have renset huden. Lad side i 10-15 minutter, inden den omhyggeligt skylles af. Brug ugentligt og sammen med 24k Termica Activation Serum for de bedste resultater.
DE: 24K Termica Energiespendende Maske: 24K Termica Energiespendende Maske: Auf gereinigte Haut auftragen. 10 - 15 Minuten wirken lassen und dann gründlich ab-spülen. Für beste Ergebnisse wöchentlich und zusammen mit 24k Termica Aktivierungsserum verwenden.
EL: Μάσκα Ενεργοποίησης 24K Tèrmica: εφαρμόστε σε καθαρό δέρμα. Αφήστε την για 10-15 λεπτά, και μετά ξεπλύνετε προσεκτικά. Για βέλτιστα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε την μία φορά την εβδομάδα σε συνδυασμό με τον ορό ενεργοποίησης 24κ Termica.
ES: 24K Tèrmica Máscara De Revitalización: Aplique sobre la piel limpia. Deje durante 10-15 minutos y luego enjuague a fondo. Para obtener los mejores resultados, utilice semanal y en combinación con 24K Suero de Activación Tèrmica.
ET: 24K Termica energiat andev mask: Kandke puhastatud nahale. Laske mõjuda 10-15 minutit, seejärel loputage hoolikalt maha. Parimate tulemuste saavutamiseks kasutage kord nädalas ja koos 24K Tèrmica aktivatsiooniseerumiga.
FI: 24K Termica Energisoiva Naamio: levitä puhdistetulle iholle. Anna vaikuttaa 10-15 minuutin ajan ja huuhtele huolellisesti. Par- haiden tulosten saamiseksi käytä yhdessä 24k Termica aktivoivan seerumin kanssa.
FR: 24K Masque Thermique Énergisant: Laisser le masque pendant 10-15 minutes et enlever le masque entièrement. Pour les meilleurs résultats, utilisez chaque semaine et avec le 24K Sérum Activant Thermique.
HR: 24K Tèrmica® Energizirajuća maska: Nanesite na očišćenu kožu. Ostavite da djeluje 10-15 minuta, a zatim temeljito isperite. Za najbolje rezultate koristite jednom tjedno iu kombinaciji s 24K Tèrmica® aktivacijskim serumom.
HU: 24K Termica Energetizáló Maszk: vigye fel a megtisztított bőrre. Hagyja rajta 10-15 percig, majd alaposan öblítse le. A legjobb ered- mény eléréséhez használja hetente, a 24 karátos Termica aktivizáló szérum- mal együtt.
IS: 24K Tèrmica® orkugjafi: Berið á hreinsa húð. Látið standa í 10-15 mínútur og skolið síðan vandlega af. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota vikulega og í samsettri meðferð með 24K Tèrmica® Activation Serum.
IT: Maschera energizzante termica 24K: applicare sulla pelle pulita. Lasciare su per 10 -15 minuti, poi risciacquare accuratamente. Per migliori risultati, usare settimanalmente insieme al siero di attivazione Termica 24k.
LT: 24K Tèrmica® energizuojanti kaukė: Tepkite ant nuvalytos odos. Palikite 10-15 minučių, tada kruopščiai nuplaukite. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite kas savaitę ir kartu su 24K Tèrmica® aktyvinimo serumu.
LV: Maskra Enerġizzanti 24K Tèrmica®: Applika fuq il-ġilda nadifa. Ħalliha fuqek għal 10-15-il minuta imbagħad laħlaħ bir-reqqa biex tneħħiha. Għall-aqwa riżultati, użaha darba fil-ġimgħa flimkien mas-Serum tla-Attivazjoni 24K Tèrmica®.
MT: 24K Termica® Maskra Enerġizzanti: Applika fuq ġilda mnaddfa. Ħallih għal 10-15-il minuta imbagħad laħlaħ sewwa. Għall-aħjar riżultati, uża kull ġimgħa u flimkien ma’ 24K Tèrmica® Activation Serum.
NL: 24K Termica Energieopwekkend Masker: op schone huid aanbrengen. 10-15 minuten laten intrekken, dan grondig afs- poelen Voor beste resultaten wekelijks en in combinatie met 24K Termica activerend serum.
NO: 24K Termica Energi Givende Maske: Før på renset hud. La være på for 10-15 minutter og rens så av grundig. For de beste resultatene, bruk den ukentlig og i kombinasjon med 24k Termica ak- tiverings serum.
PL: Maska energetyzująca 24K Termica®: Nakładaj na oczyszczoną skórę. Pozostaw na 10-15 minut, a następnie dokładnie spłucz. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, stosuj co tydzień i w połączeniu z 24K Termica® Activation Serum.
PT: 24K Termica Energizing Mask: Aplique na pele limpa. Deixe agir por 10 a 15 minutos, depois enxague bem. Para melhores resultados, utilize semanalmente e em conjunto com o 24k Termica activation serum.
RO: Mască Energizantă 24K Termica: aplicaţi pe pielea curăţată. Lăsaţi timp de 10-15 minute apoi clătiţi complet. Pentru rezultate optime, utilizaţi săptămânal şi în combinaţie cu Serul activare 24k Termica.
SK: Energizujúca pleťová maska 24K Tèrmica® : Naneste na vyčistenú pleť. Nechajte pôsobiť 10-15 minút a potom dôkladne opláchnite. Na dosiahnutie najlepších výsledkov používajte raz za týždeň a v kombinácii s Aktivačným sérom 24K Tèrmica®.
SL: Energijska maska 24K Tèrmica®: Nanesite na očiščeno kožo. Pustite delovati 10 do 15 minut ter nato temeljito sperite. Za najboljše rezultate uporabljajte vsak teden skupaj z aktivacijskim serumom 24K Tèrmica®.
SV: 24K Termica Energimask: applicera på ren hud Låt vara I 10-15 minuter och skölj sedan nogrannt av. För bästa re- sultat, använd en gång per vecka och tillsammans med 24k Termica aktiveringsserum.
24K Vitamin C Collection
EN: 24K Vitamin C Booster Facial Serum: Use daily. After washing face, apply a small amount all over the face, avoiding the eye area. Gently massage into your skin and allow it to absorb fully.
BG: 24K Подсилващ Серум За Лице С Витамин С: След почистване нанесете малко количество по цялото лице, като избягвате областта около очите. Нежно втрийте серума в кожата си и го оставете да се абсорбира напълно. За ежедневна употреба.
CS: Zesilující Obličejové Sérum 24K Vitamin C Booster Facial Serum: Po čištění použijte malé množství na pleť celého obličeje, vyhněte se okolí očí. Sérum jemně vmasírujte do pleti a nechejte ho plně vstřebat. K dennímu použití.
DA: 24K Ansigtsserum Med C-Vitamin: Påfør en lille mængde i hele ansigtet og undgå området omkring øjnene. Masser blidt se- rummet ind i huden og lad den absorbere helt. Til daglig brug.
DE: 24K Vitamin C Booster-Gesichtsserum: Tragen Sie nach der Reinigung eine kleine Menge auf das Gesicht auf, sparen Sie dabei die Augenpartien aus. Massieren Sie das Serum sanft in die Haut ein bis dieses vollständig eingezogen ist. Zur täglichen Anwendung.
EL: Ορός Προσώπου Ενίσχυσης Vitamin C 24K: Μετά το καθάρισμα, εφαρμόζετε μικρή ποσότητα σε όλο το πρόσωπο αποφεύγοντας την περιοχή των ματιών. Κάντε απαλό μασάζ με τον ορό στο δέρμα σας και αφήστε τον να απορροφηθεί εντελώς. Για καθημερινή χρήση.
ES: 24K Vitamina C Suero Facial: Para el uso diario. Después de lavarse la cara, aplique una pequeña cantidad en toda la cara, evitando el área alrededor de los ojos. Masajear suavemente sobre la piel y dejar que se absorba completamente.
ET: 24K C-vitamiini näoseerum: Kasutada igapäevaselt. Pärast näo pesemist kandke väike kogus kogu näole, vältides silmaümbrust. Masseerige õrnalt naha sisse ja laske tootel täielikult imenduda.
FI: 24K C-Vitamiini Seerumi: Levitä puhdistuksen jälkeen koko kasvojen alueelle välttäen silmien aluetta. Hiero seerumia hellästi ihoon, kunnes se on täysin imeytynyt. Päivittäiseen käyttöön.
FR: 24K Sérum Amplificateur Pour Le Visage À La Vitamine C: Pour usage quotidien. Après avoir lavé le visage, appliquez une petite quantité sur le visage en évitant le contour des yeux. Massez doucement sur votre peau, permettant une absorption complète.
HR: 24K Vitamin C Booster Serum za lice: Koristite svakodnevno. Nakon pranja lica, nanesite malu količinu na cijelo lice, izbjegavajući područje oko očiju. Nježno umasirajte u kožu i dopustite da se potpuno upije.
HU: 24K C-Vitamin Fokozó Arcszérum: Tisztítás után tegyen egy kis mennyiséget az egész arcára, elkerülve a szem körüli területet. Finoman masszírozza a szérumot a bőrébe, és hagyja, hogy teljesen beszívódjon. Napi használatra.
IS: 24K C-vítamín Booster andlitssermi: Notaðu daglega. Eftir að hafa þvegið andlitið skaltu bera lítið magn á allt andlitið og forðast augnsvæðið. Nuddaðu varlega inn í húðina og leyfðu henni að dragast að fullu í sig.
IT: Siero viso sttivatore di Vitamina C 24K: Dopo la pulizia, applicare una piccola dose sul viso evitando la zona degli occhi. Massaggiare delicatamente il siero sulla pelle fino a completo assorbimento. Utilizzo quotidiano.
LT: 24K Vitamin C Booster veido serumas: Naudoti kasdien. Nuplovę veidą, nedidelį kiekį tepkite ant viso veido, vengdami akių srities. Švelniai įmasažuokite į odą ir leiskite jai visiškai įsigerti.
LV: 24K C vitamīna pastiprinātājs sejas serums: Lietojiet katru dienu. Pēc sejas mazgāšanas uzklājiet nelielu daudzumu uz visas sejas, izvairoties no acu zonas. Viegli iemasējiet ādā un ļaujiet tai pilnībā iesūkties.
MT: Serum tal-Wiċċ Booster Abbażi tal-Vitamina Ċ 24K: Uża kuljum. Wara li taħsel wiċċek, applika ammont żgħir fuq wiċċek kollu, filwaqt li tevita ż-żona tal-għajnejn. Immassaġġja ġentilment fuq il-ġilda tiegħek u ħalliha tiġi assorbita kompletament.
NL: 24K Vitamine C Stimulerend Gezichtsserum: Na het reini- gen een kleine hoeveelheid aanbrengen op het gezicht, vermijd het gebied rond de ogen. Masseer het serum zachtjes in de huid en zorg ervoor dat het volledig opgenomen wordt. Voor dagelijks gebruik.
NO: 24K Ansiktsserum Med Vitamin C-Tilskudd: Etter rensing, påfør en lite mengde over hele ansiktet, unngå øyeområ- det. Masser serumet forsiktig inn i huden og la det absorberes helt. For daglig bruk.
PL: Wzmacniające serum do twarzy z witaminą C 24K: Stosuj codziennie. Po umyciu twarzy nałóż niewielką ilość na całą twarz, omijając okolice oczu. Delikatnie wmasuj w skórę i pozostaw do całkowitego wchłonięcia.
PT: Soro Facial Complemento Vitamina C 24K: Depois da limpeza, aplique uma pequena quantidade em toda a face excep- to na zona dos olhos. Massage suavemente o soro na sua pele e deixe-o ser totalmente absorvido. Para uso diário.
RO: Ser Facial De Accentuare Cu Vitamina C 24K: După curăţare, aplicaţi o cantitate mică pe întreaga faţă, evitând zona ochilor. Masaţi uşor serul, permiţând acestuia să pătrundă complet în piele. Pentru utilizare zilnică.
SK: Vitamínové posilňujúce sérum na tvár 24K Vitamin C: Používajte denne. Po umytí tváre naneste malé množstvo na celú tvár, vyhnite sa oblasti očí. Jemne vmasírujte do pleti a nechajte ho úplne vstrebať.
SL: Serum za obraz s C-vitaminom 24K: Uporabljajte vsak dan. Po čiščenju obraza na kožo nanesite manjšo količino seruma, ob čemer se izogibajte predelu okoli oči. Z masažnimi gibi nežno vtirajte v kožo, dokler se serum povsem ne vpije.
SV: 24K C Vitamin Serum Ansiktsförstärkning: Efter rengöring, applicera en liten mängd over hela ansiktet men un- dvik området runt ögonen. Massera försiktigt serumet i huden och låt den bli helt absorberad. För daglig användning.
EN: 24K Vitamin C Facial Cleanser: Moisten face with warm water. Apply a small amount of cleanser into the palm of your hands and create a luxurious lather, while massaging gently over skin. Rinse thoroughly with warm water.
BG: 24K Почистващ Продукт За Лице С Витамин С: Нанесете малко количество от почистващия продукт върху дланите на ръцете и образувайте обилна пяна. Масажирайте нежно върху кожата. Изплакнете добре с топла вода.
CS: Vitaminový Prostředek K Čištění Pleti Obličeje 24K Vitamin C Facial Cleanser: Naneste malé množství čisticího prostředku na dlaň a vytvořte hustou pěnu. Jemně rozmasírujte po pleti. Důklad- ně opláchněte teplou vodou.
DA: 24K Ansigtsrens Med C-Vitamin: Påfør en lille mængde af ansigtsrens i håndfladen og dan et tykt skum. Masser blidt over huden. Skyl grundigt med varmt vand.
DE: 24K Vitamin C-Gesichtsreinigung: Geben Sie eine kleine Menge in die Handfläche und erzeugen Sie einen luxuriösen Schaum. Massieren Sie den Schaum sanft in die Haut ein. Spülen Sie sorgfältig mit warmen Wasser nach.
EL: Καθαριστικό Προσώπου Vitamin C 24K: Εφαρμόστε μικρή ποσότητα καθαριστικού στην παλάμη σας και κάντε έναν πλούσιο αφρό. Κάντε απαλό μασάζ στο δέρμα. Ξεπλύνετε καλά με ζεστό νερό.
ES: 24K Vitamina C Limpiadora Facial: Moje la cara con agua tibia. Aplique una pequeña cantidad de limpiador en la palma de sus manos, frote hasta que se forme una espuma y luego masaje sobre la piel. Enjuague bien con agua tibia.
ET: 24K C-vitamiini näopuhastusvahend: Niisutage nägu sooja veega. Kandke väike kogus puhastusvahendit peopesale ja tekitage luksuslik vaht masseerides toodet õrnalt nahale. Loputage hoolikalt sooja veega.
FI: 24K C-Vitamiinipuhdistusaine: Kaada pieni määrä puhdistusainetta kämmenelle ja hiero käsiä, kunnes tuloksena on pehmeä vaahto. Hiero hellästi iholle. Huuhtele huolellisesti lämpimällä vedellä.
FR: 24K Nettoyant Pour Le Visage À La Vitamine C: Mouiller le visage à l'eau tiède. Appliquez une petite quantité de nettoyant dans la paume de vos mains et créer une mousse abondante, en massant doucement sur la peau. Rincez abondamment à l'eau tiède.
HR: 24K vitamin C za čišćenje lica: Navlažite lice toplom vodom. Nanesite malu količinu sredstva za čišćenje na dlan i stvorite luksuznu pjenu, dok nježno umasirajte kožu. Temeljito isperite toplom vodom.
HU: 24K C-Vitamin Arctisztító: Tegyen egy kis men- nyiségű tisztítót a tenyerébe, és alakítsa finom habbá. Óvatosan masszírozza a bőrre. Öblítse le alaposan meleg vízzel.
IS: 24K C-vítamín andlitshreinsir: Vættu andlitið með volgu vatni. Berðu örlítið magn af hreinsiefni í lófann og búðu til lúxus leður á meðan þú nuddar varlega yfir húðina. Skolaðu vandlega með volgu vatni.
IT: Detergente viso alla Vitamina C 24K: Applicare una piccola dose di detergente sul palmo della mano e creare schiuma. Massaggiare delicatamente sulla pelle. Sciacquare con acqua tiepida.
LT: 24K vitamino C veido valiklis: Sudrėkinkite veidą šiltu vandeniu. Užtepkite nedidelį kiekį valiklio ant delnų ir sukurkite prabangias putas, švelniai masažuodami odą. Kruopščiai nuplaukite šiltu vandeniu.
LV: 24K C vitamīna sejas tīrīšanas līdzeklis: Samitriniet seju ar siltu ūdeni. Uzklājiet nelielu daudzumu tīrīšanas līdzekļa plaukstās un izveidojiet greznas putas, vienlaikus maigi iemasējot pa ādu. Rūpīgi noskalojiet ar siltu ūdeni.
MT: Cleanser tal-Wiċċ Abbazi tal-Vitamina Ċ: Xarrab wiċċek b'ilma sħun. Applika ammont żgħir tal-cleanser fil-pala ta' jdejk u oħloq ragħwa mill-aqwa. Laħlaħ bir-reqqa b'ilma sħun.
NL: 24K Vitamine C Gezichtsreiniger: Breng een kleine hoeveel- heid reiniger aan op de handpalm en vorm wat luxe schuim. Zachtjes over de huid masseren. Grondig afspoelen met warm water.
NO: 24K Ansiktsvask Med Vitamin C: Påfør en liten mengde såpe i håndflaten og lag luksuriøst skum. Masser forsiktig over hud. Skyll nøye med varmt vann.
PL: Żel do mycia twarzy z witaminą C 24K: Zwilż twarz ciepłą wodą. Niewielką ilość płynu nanieś na dłonie i stwórz luksusową pianę, delikatnie masując skórę. Spłucz dokładnie ciepłą wodą.
PT: Solução de Limpeza Facial Vitamina C 24K: Aplique uma pequena quantidade de solução na palma da mão e crie uma generosa espuma. Massage suavemente sobre a pele. Lave profundamente com água morna.
RO: Ser Facial Cu Vitamina C 24K: Aplicaţi o can- titate mică de loţiune de curăţare în palmă şi creaţi o spumă bogată. Masaţi uşor pe piele. Clătiţi bine cu apă caldă.
SK: Vitamínový čistiaci prípravok na tvár 24K Vitamin C: Navlhčite tvár teplou vodou. Naneste malé množstvo čistiaceho prípravku do dlaní a vytvorte luxusnú penu, pričom jemne masírujte pleť. Dôkladne opláchnite teplou vodou.
SL: Čistilna formula za obraz s C-vitaminom 24K: Obraz navlažite z mlačno vodo. Na dlan si iztisnite manjšo količino čistilne formule in ustvarite bogato peno, medtem ko čistilno formulo nežno vtirate v kožo. Temeljito sperite s toplo vodo.
SV: 24K C Vitamin Ansiktsrengöring: Applicera en liten mängd rengöringsmedel i handflatan och skapa ett lyxigt lödder. Massera försiktigt över huden. Skölj noga med varmt vat- ten.
24K White Gold Collection
EN: 24K Anti-Aging Eye Serum: Apply onto deep lines surrounding eye area. Use daily.
BG: 24K серум за очи против стареене: Използвайте вечер върху дълбоките бръчки около очите си като част от вашата грижа за подобряване на кожата.
CS: 24K sérum na oči proti stárnutí: Používejte každý večer na hluboké vrásky kolem očí jako součást vaší péče o pleť.
DA: 24K Aldersbekæmpende Øjenserum: Brug hver aften på dybe rynker omkring dine øjne som en del af din hudforbedringsrutine.
DE: 24K Anti-Aging Augenserum: Tragen Sie das Serum abends als Teil Ihrer Hautverbesserungsroutine auf die tiefen Augenfältchen auf.
EL: 24K Ορός Αντιγήρανσης για τα Μάτια: Χρησιμοποιείτε το βράδυ στις βαθιές γραμμές γύρω από τα μάτια σας ως μέρος της ρουτίνας βελτίωσης της επιδερμίδας σας.
ES: 24K Suero De Ojos Lucha Contra El Envejecimiento: Utilizar en las líneas alrededor de los ojos como parte de su rutina de la piel todas las noches.
ET: 24K Vananemisvastane silmaseerum: Kandke sügavatele joontele silmaümbruses. Kasutada igapäevaselt.
FI: 24K Anti-Aging Eye Serum: Levitä iltaisin syviin juonteisiin silmien ympärillä osana joka iltaista ihonhoitoa.
FR: 24K Sérum Rajeunissant Pour Les Yeux: Appliquer sur les rides profondes autour des yeux. Utiliser quotidiennement.
HR: 24K serum protiv starenja oko očiju: Nanesite na duboke linije oko područja oko očiju. Koristite svakodnevno.
HU: 24K öregedésgátló szemszérum: Használja a szem körüli mély vonalakra a napi bőrápolás részeként.
IS: 24K augnserum gegn öldrun: Berið á djúpar línur umhverfis augnsvæðið. Notaðu daglega.
IT: Siero per gli occhi 24K anti-età: Applicare sulle linee profonde che circondano la zona degli occhi. Utilizzare quotidianamente.
LT: 24K senėjimą stabdantis akių serumas: Tepkite ant gilių linijų aplink akis. Naudoti kasdien.
LV: 24K pretnovecošanās acu serums: Uzklājiet uz dziļām līnijām ap acu zonu. Lietojiet katru dienu.
MT: Serum għall-Għajnejn Kontra x-Xjuħija 24K: Applika fuq il-linji profondi li jiċċirkondaw l-għajnejn. Uża kuljum.
NL: 24K anti-aging oogserum: Elke avond gebruiken op diepe li- jnen rondom uw ogen als onderdeel van uw huidverbeteringsroutine.
NO: 24K anti-aldring øyeserum: Bruk på dype linjer rundt øynene hver natt som en del av rutinen for hudforbedring.
PL: Odmładzające serum pod oczy 24K: Nakładaj na głębokie zmarszczki otaczające okolice oczu. Stosuj codziennie.
PT: Sérum Anti-idade para os olhos 24k: Use à noite nas linhas mais expressivas nos seus olhos como parte da sua rotina facial de melhoramento.
RO: Ser anti-îmbătrânire pentru ochi 24K: Utilizaţi pe timp de noapte, pe liniile adânci din jurul ochilor, ca parte din rutina dvs. de îm- bunătăţire
SK: Očné sérum proti starnutiu 24K : Naneste na hlboké vrásky v okolí očí. Používajte denne.
SL: Anti-age serum za predel okoli oči 24K: Nanesite na globoke gube na predelu okoli oči. Uporabljajte vsak dan.
SV: 24K föryngrande ögonserum: Använd under nat- ten på djupa linjer runt ögonen som en del av din hudförbättrings- rutin.
EN: 24K Aromatherapy Body Oil: Apply generously onto damp skin. Massage into skin evenly. Use daily for optimal results.
BG: 24K Масло за тяло ароматерапия: Нанесете богато върху влажна кожа. Втрийте равномерно. Използвайте всеки ден за оптимални резултати.
CS: 24K Aromaterapický tělový olej: Naneste bohaté množství oleje na vlhkou pokožku. Rovnoměrně vmasírujte do pokožky. Pro optimální výsledky užívejte jednou denně.
DA: 24K Aromaterapi Kropsolie: Anvend en gavmild mænge på fugtig hud. Massér jævnt ind i huden. Anvend dagligt for at opnå de bedste resultater.
DE: 24K Aromatherapie Körperöl: Großzügig auf die feuchte Haut auftragen. Gleichmäßig in die Haut massieren. Für optimale Ergebnisse täglich verwenden.
EL: 24K Έλαιο Σώματος με Αρωματοθεραπεία: Εφαρμόστε μια μεγάλη ποσότητα επάνω σε νωπό δέρμα. Κάντε μασάζ. Χρησιμοποιήστε καθημερινά για καλύτερα αποτελέσματα.
ES: Aceite corporal para aromaterapia 24K: Aplique generosamente sobre la piel húmeda. Masajee la piel de manera uniforme. Use a diario para obtener resultados óptimos.
ET: 24K Aroomiteraapia kehaõli: Kanna rohke kogus niiskele nahale. Masseerige ühtlaselt nahale. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks kasutage igapäevaselt.
FI: 24K Aromaterapeuttinen vartaloöljy: Levitä runsaasti kostealle iholle ja levitä tasaisesti. Käytä päivittäin parhaan tuloksen saavuttamiseksi.
FR: Huile corporelle aromathérapie 24K: Appliquez généreusement sur une peau humide. Massez uniformément sur la peau. Utilisez quotidiennement pour obtenir un résultat optimal.
HR: 24K Aromaterapijsko ulje za tijelo: Obilno nanesite na vlažnu kožu. Ravnomjerno umasirajte u kožu. Koristite svakodnevno za optimalne rezultate.
HU: 24K Aromaterápiás Testápoló Olaj: Alkalmazza bőségesen nedves bőrön. Masszírozza be egyenletesen a bőrbe. Az optimális eredmény elérése érdekében naponta használja.
IS: 24K ilmmeðferðarlíkamsolía: Berið ríkulega á raka húð. Nuddið jafnt inn í húðina. Notaðu daglega til að ná sem bestum árangri.
IT: 24K Aromatherapy Olio per il corpo : Applicare abbondantemente sulla pelle bagnata. Massaggiare il prodotto sulla pelle in modo uniforme. Utilizzare tutti i giorni per ottenere risultati ottimali.
LT: 24K aromaterapinis kūno aliejus: Gausiai užtepkite ant drėgnos odos. Tolygiai įmasažuokite į odą. Naudokite kasdien, kad pasiektumėte optimalius rezultatus.
LV: 24K aromterapijas ķermeņa eļļa: Bagātīgi uzklāt uz mitras ādas. Vienmērīgi iemasējiet ādā. Izmantojiet katru dienu, lai iegūtu optimālus rezultātus.
MT: Żejt tal-Aromaterapija għall-Ġisem 24K: Applika b'mod abbundanti fuq il-ġilda mxarrba. Immassaġġja l-prodott fuq il-ġilda b'mod uniformi. Użah kuljum biex tikseb riżultati ottimali.
NL: 24K Aromatherapie Body Olie: Rijkelijk aanbrengen op een vochtige huid. Masseer de olie gelijkmatig in op de huid. Dagelijks gebruiken voor de beste resultaten.
NO: 24K Aromaterapautisk kroppsolje: Påføres i rause mengder på fuktig hud. Masser til produktet er jevnt fordelt. Brukes daglig for optimale resultater.
PL: Aromaterapeutyczny olejek do ciała 24K: Nakładaj obficie na wilgotną skórę. Wmasować równomiernie w skórę. Używaj codziennie, aby uzyskać optymalne rezultaty.
PT: Óleo de Aromaterapia Corporal 24K: Aplicar generosamente na pele húmida e massajar uniformemente na pele. Usar diariamente para melhores resultados.
RO: Ulei de corp pentru aromaterapie 24K: Aplică din abundență pe pielea umedă. Se masează suprafața pielii în mod egal. Pentru rezultate optime, se folosește zilnic.
SK: Aromaterapeutický telový olej 24K: Naneste vo veľkom množstve na vlhkú pokožku. Rovnomerne vmasírujte do pokožky. Na dosiahnutie optimálnych výsledkov používajte denne.
SL: Olje za telo z aromaterapijo 24K: Znatno količino olja nanesite na vlažno kožo. Z masažnimi gibi enakomerno vtrite v kožo. Za optimalne rezultate uporabljajte vsak dan.
SV: 24K Aromaterapi Kroppsolja: Applicera generöst på fuktig hud. Massera jämnt in i huden. Använd dagligen för optimala resultat.
EN: 24K Classic Body Butter: Massage onto clean skin after bathing or showering. For best results, use after exfoliating with the 24K Classic Body Scrub.
BG: 24K Класически бутер крем за тяло: Втрийте с масажиращи движения върху чиста кожа след баня. За най-добри резултати използвайте след ексфолиация с 24K Класически скраб за тяло.
CS: 24K Klasické tělové máslo: Vmasírujte na čistou pokožku po koupání nebo sprchování. Pro ty nejlepší výsledky jako první používejte 24K Klasický tělový peeling
DA: 24K Klassisk Body Butter: Massér ind i ren hud efter bad eller brusebad. For at opnå bedste resultater, brug den efter eksfoliering med 24K Klassisk Bodyscrub
DE: 24K Klassische Körperbutter: In die gereinigte Haut nach dem Baden oder Duschen einmassieren. Zur Erzielung optimaler Ergebnisse nach der Anwendung des 24K Klassischen Köperpeelings benutzen.
EL: 24K Κλασικό Βούτυρο Σώματος: Κάντε μασάζ σε καθαρή επιδερμίδα μετά από το μπάνιο ή το ντους. Για καλύτερα αποτελέσματα, χρησιμοποιήστε μετά την απολέπιση με το 24K Κλασικό Προϊόν Απολέπισης για το Σώμα.
ES: Manteca de corporal clásica 24K: Masajee en la piel después de bañarse o ducharse. Para obtener mejores resultados, use después de exfoliar con el clásico exfoliante corporal 24K
ET: 24K Klassikaline kehavõie: Masseerige peale vannis või duši all käimist puhtale nahale. Parima tulemuse saavutamiseks kasutada pärast koorimist 24K Klassikalise kehakoorijaga
FI: 24K Klassinen vartalovoi: Hiero puhtaalle iholle suihkun tai kylvyn jälkeen. Parhaan tuloksen saavuttamiseksi käytä 24K Klassisen vartalokuorinnan jälkeen.
FR: Beurre corporel classique 24K: Appliquez en effectuant un massage sur une peau propre après le bain ou la douche. Pour de meilleurs résultats, utilisez-la après le soin classique gommage du corps 24K.
HR: 24K klasični maslac za tijelo: Umasirajte na čistu kožu nakon kupanja ili tuširanja. Za najbolje rezultate upotrijebite nakon pilinga s 24K Classic pilingom za tijelo.
HU: 24K Klasszikus Testápoló Vaj: Fürdés vagy zuhanyzás után masszírozza be a tiszta bőrbe. A legjobb eredmény elérése érdekében használja a 24K Klasszikus Testradírral történő hámlasztást követően.
IS: 24K klassískt líkamssmjör: Nuddið á hreina húð eftir bað eða sturtu. Til að ná sem bestum árangri skaltu nota eftir skrúbb með 24K Classic Body Scrub.
IT: 24K Burro classico per il corpo: Massaggiare sulla pelle pulita, dopo il bagno o la doccia. Per ottenere i migliori risultati, utilizzare il prodotto dopo aver effettuato un trattamento esfoliante con lo Scrub classico per il corpo 24K.
LT: 24K klasikinis kūno sviestas: Masažuokite ant švarios odos po vonios ar dušo. Norėdami gauti geriausius rezultatus, naudokite po šveitimo su 24K klasikiniu kūno šveitikliu.
LV: 24K klasisks ķermeņa sviests: Masāža uz tīras ādas pēc vannas vai dušas. Lai iegūtu labākos rezultātus, izmantojiet pēc pīlinga ar 24K klasisko ķermeņa skrubi.
MT: Butir Klassi għall-Ġisem 24K: Immassaġġja fuq ġilda nadifa, wara li tinħasel. Biex tikseb l-aqwa riżultati, uża l-prodott wara li twettaq it-trattament ta' scrubbing bl-iScrub Klassiku għall-Ġisem 24K.
NL: 24K Klassieke Bodyboter: Op een schone huid aanbrengen na het douchen. Voor de beste resultaten, gebruik na het exfoliëren met 24K Klassieke Body Scrub.
NO: 24K Klassisk kroppssmør: Masseres på ren hud etter bad eller dusj. For best mulig resultat brukes produktet etter eksfoliering med 24K Klassisk kroppsskrubb.
PL: Klasyczne masło do ciała 24K: Wmasuj w czystą skórę po kąpieli lub prysznicu. Aby uzyskać najlepsze rezultaty, stosuj po złuszczeniu za pomocą klasycznego peelingu do ciała 24K.
PT: Manteiga Corporal Clássica 24K: Massajar na pele limpa após o banho. Para melhores resultados, usar após esfoliar com o Esfoliante Corporal Clássico 24K
RO: Unt de corp clasic 24K: Masează pe pielea curată, după duș sau baie. Pentru cele mai bune rezultate, se recomandă folosirea după exfolierea cu Scrubul clasic pentru corp 24K.
SK: Unt de corp clasic 24K: Masează pe pielea curată, după duș sau baie. Pentru cele mai bune rezultate, se recomandă folosirea după exfolierea cu Scrubul clasic pentru corp 24K.
SL: Klasično maslo za telo 24K: Po kopeli ali prhanju z masažnimi gibi vtirajte v kožo. Za najboljše rezultate uporabljajte skupaj s klasičnim pilingom za telo 24K.
SV: 24K Klassisk Body Butter: Massera in på ren hud efter bad eller dusch. För bästa resultat, använd efter exfoliering med 24K Klassisk Kroppsskrubb.
EN: 24K Classic Body Scrub: Best used in the shower. Massage onto wet skin using circular motions. Rinse off with warm water. Follow with the 24K Classic Body Butter.
BG: 24K Класически скраб за тяло: Да се използва под душа. Масажирайте върху влажна кожа с кръгови движения. Изплакнете с топла вода. След това нанесете 24К Класически бутер крем за тяло
CS: 24K Klasický tělový peeling: Ideální k použití ve sprše. Krouživými pohyby vmasírujte do mokré pokožky. Opláchněte teplou vodou. Posléze použijte 24K Klasické tělové máslo.
DA: 24K Klassisk Bodyscrub: Bedst brugt i brusebadet. Massér in i våd hud med cirkulære bevægelser. Skyl af med varmt vand. Efterfølg med 24K Classic Body Butter.
DE: 24K Klassisches Körperpeeling: Am besten in der Dusche verwenden. Auf die feuchte Haut mit kreisenden Bewegungen massieren. Mit warmem Wasser abspülen. Dann mit der 24K Klassischen Körperbutter fortfahren.
EL: 24K Κλασικό Προϊόν Απολέπισης: Για καλύτερα αποτελέσματα χρησιμοποιήστε στο μπάνιο. Κάντε μασάζ επάνω σε υγρό δέρμα με κυκλικές κινήσεις. Ξεπλύνετε με ζεστό νερό. Έπειτα χρησιμοποιήστε το 24k Κλασικό Βούτυρο Σώματος.
ES: clásico exfoliante corporal 24K: Se recomienda su uso en la ducha. Masajee sobre la piel mojada con movimientos circulares. Enjuague con agua tibia. Siga con la manteca corporal clásica 24K.
ET: 24K Klassikaline kehakoorija: Parim kasutada duši all. Masseerige ringjate liigutustega niiskele nahale. Loputage maha sooja veega. Järgnevalt kasutage 24K Klassikalist kehavõiet.
FI: 24K Klassinen vartalokuorinta: Suosittelemme käyttämään suihkussa. Hiero kostealle iholle pyörivin liikkein. Huuhtele lämpimällä vedellä. Käytä kuorinnan jälkeen 24K Klassista vartalovoita.
FR: 24K Klassinen vartalokuorinta: Suosittelemme käyttämään suihkussa. Hiero kostealle iholle pyörivin liikkein. Huuhtele lämpimällä vedellä. Käytä kuorinnan jälkeen 24K Klassista vartalovoita.
HR: 24K klasični piling za tijelo: Najbolje je koristiti pod tušem. Umasirajte na mokru kožu kružnim pokretima. Isperite toplom vodom. Slijedite s 24K klasičnim maslacem za tijelo.
HU: 24K Klasszikus Testradír: A legideálisabb zuhanyzáskor használni. Körkörös mozdulatokkal masszírozza be a nedves bőrbe. Öblítse le meleg vízzel. Ezután használjon 24K Testápoló vajat.
IS: 24K klassískur líkamsskrúbbur: Best að nota í sturtu. Nuddið á blauta húð með hringlaga hreyfingum. Skolið af með volgu vatni. Fylgdu með 24K Classic Body Butter.
IT: 24K Scrub classico per il corpo: Si consiglia l'utilizzo sotto la doccia. Massaggiare sulla pelle bagnata con movimenti circolari. Risciacquare con acqua tiepida. Applicare quindi il Burro classico per il corpo 24K.
LT: 24K klasikinis kūno šveitiklis: Geriausia naudoti duše. Sukamaisiais judesiais įmasažuokite ant drėgnos odos. Nuplaukite šiltu vandeniu. Sekite 24K klasikinį kūno sviestą.
LV: 24K klasisks ķermeņa skrubis: Vislabāk lietot dušā. Ar apļveida kustībām iemasē uz mitras ādas. Noskalojiet ar siltu ūdeni. Sekojiet 24K klasiskajam ķermeņa sviestam.
MT: Scrub Klassiku għall-Ġisem 24K: Huwa rakkomandat li tuża int u tinħasel. Immassaġġja fuq il-ġilda mxarrba b'movimenti ċirkolari. Laħlaħ b'ilma fietel. Applika mbagħad il-Butir Klassiku għall-Ġisem 24K
NL: 24K Klassieke Body Scrub: Voor de beste resultaten, gebruik deze scrub onder de douche. Inmasseren op een natte huid met cirkelvormige bewegingen. Afspoelen met warm water. Gebruik hierna de 24K Klassieke Bodyboter.
NO: 24K Klassisk kroppsskrubb: Brukes mest effektivt i dusjen. Masseres på våt hud i sirkulære bevegelser. Skylles av med varmt vann. Etterfølges av 24K Klassisk kroppssmør.
PL: Klasyczny peeling do ciała 24K: Najlepiej stosować pod prysznicem. Wmasuj okrężnymi ruchami w wilgotną skórę. Spłucz ciepłą wodą. Następnie zastosuj klasyczne masło do ciała 24K.
PT: Esfoliante Corporal Clássico 24K: Melhor usado no banho. Massajar na pele húmida usando movimentos circulares. Enxaguar com água morna. Complementar com a Manteiga Corporal Clássica 24K.
RO: Scrub clasic de corp 24K: Cel mai bine se folosește în duș. Masează cu el pielea udă, cu mișcări circulare. Clătește cu apă călduță. Aplică apoi Untul de corp clasic 24K.
SK: Telový peeling 24K Classic : Najvhodnejšie používať v sprche. Krúživými pohybmi rozmasírujte po vlhkej pokožke. Opláchnite teplou vodou. Následne použite Telové maslo 24K Classic.
SL: Klasični piling za telo 24K: Priporočljiva je uporaba med prhanjem. S krožnimi masažnimi gibi vtirajte v kožo telesa. Sperite s toplo vodo. Nego nadaljujte s klasičnim maslom za telo 24K.
SV: 24K Klassisk Kropsskrubb: Används bäst i duschen. Massera in på våt hud genom cirkulära rörelser. Skölj av med varmt vatten. Följ upp med 24K Klassisk Body Butter.
EN: 24K Classic Hand & Body Cream: Apply to hands and body throughout the day, as often as desired. Massage until absorbed.
BG: 24K Класически бутер крем за ръце и тяло: Нанесете върху ръцете и тялото колкото пъти е нужно. Масажирайте докато попие.
CS: 24K Klasický krém na ruce & tělo: Aplikujte na ruce a tělo dle potřeby kdykoliv během dne. Vmasírujte do pokožky, dokud se krém nevstřebá.
DA: 24K Klassisk Hånd- & Kropscreme: Anvend på hænder og krop i løbet af dagen, så ofte som ønsket. Massér indtil det absorberes.
DE: 24K Klassische Hand- & Körpercreme: Auf die Hände und den Körper tagsüber auftragen, so oft wie gewünscht. Einmassieren, bis die Creme eingezogen ist.
EL: 24K Κλασική Κρέμα για Χέρια & Σώμα: Εφαρμόστε στα χέρια και στο σώμα σε όλη τη διάρκεια της ημέρας, όσο συχνά επιθυμείτε. Κάντε μασάζ μέχρι να απορροφηθεί.
ES: Crema clásica para manos y cuerpo 24K: Aplíquela sobre las manos y el cuerpo durante el día, con la frecuencia que desee. Efectúe un masaje hasta que se absorba.
ET: 24K Klassikaline käte- ja kehakreem: Kandke kätele ja kehale nii tihti kui soovite. Masseerida kuni imendumiseni.
FI: 24K Klassinen käsi- ja vartalovoide: Lisää käsiin ja vartalolle aina tarvittaessa. Hiero tuotetta iholle kunnes se on imeytynyt.
FR: Crème classique pour les mains et le corps 24K: Appliquez sur les mains et le corps tout au long de la journée, aussi souvent que souhaité. Massez jusqu’à absorption.
HR: 24K klasična krema za ruke i tijelo: Nanesite na ruke i tijelo tijekom dana, koliko god često želite. Masirajte dok se ne upije.
HU: 24K Klasszikus Kéz- és Testápoló Krém: Használja napközben a kezén és a testén, amilyen gyakran csak szeretné. Masszírozza be míg fel nem szívódik.
IS: 24K klassískt hand- og líkamskrem: Berið á hendur og líkama yfir daginn, eins oft og þú vilt. Nuddið þar til það hefur frásogast.
IT: 24K Crema classica mani e corpo: Applicare sulle mani e sul corpo durante tutta la giornata, ogni qualvolta si desideri. Massaggiare fino all'assorbimento.
LT: 24K klasikinis rankų ir kūno kremas: Tepkite rankas ir kūną visą dieną, kiek norite. Masažuoti, kol įsigers.
LV: 24K klasisks roku un ķermeņa krēms: Uzklājiet uz rokām un ķermeņa visas dienas garumā, cik bieži vien vēlaties. Masāža līdz uzsūkšanai.
MT: Krema Klassika għall-Idejn u l-Ġisem 24K: Applika fuq idejk u ġismek tul il-ġurnata, kull xħin tixtieq. Immassaġġja sakemm tiġi assorbita.
NL: 24K Klassieke Hand & Body Crème: Op handen en lichaam aanbrengen zo vaak als gewenst gedurende de dag. Inmasseren tot geabsorbeerd.
NO: 24K Klassisk hånd- og kroppskrem: Påføres hendene og kroppen i løpet av dagen ved behov. Masser til kremen er absorbert.
PL: Klasyczny krem do rąk i ciała 24K: Nakładaj na dłonie i ciało przez cały dzień, tak często, jak chcesz. Masuj aż do wchłonięcia.
PT: Creme Para o Corpo e Para as Mãos Clássico 24K: Aplicar nas mãos e no corpo durante o dia, quantas vezes desejar. Massajar até absorver.
RO: Cremă clasică pentru mâini și corp 24K: Se aplică pe mâini și pe corp pe timpul zilei, oricât de des se dorește. Pielea se masează până la absorbție.
SK: Krém na ruky a telo 24K Classic : Nanášajte na ruky a telo kedykoľvek cez deň podľa potreby. Rozmasírujte do vstrebania.
SL: Klasična krema za roke in telo 24K: Nanesite na roke in telo po potrebi. Vtirajte, dokler se krema povsem ne vpije.
SV: 24K Klassisk Hand & Kroppskräm: Applicera på händer och kropp under dagens gång, så ofta som det önskas. Massera tills den absorberats.
EN: 24K Dark Circle Eye Solution: Use daily on area under the eyes as part of your skin improvement routine. Once you have started seeing improvements continue using this product once weekly to keep your eyes looking refreshed and young.
BG: 24K разтвор за тъмни кръгове под очите: Използвайте ежедневно върху областта около очите като част от рутинната си грижа за подобряване на кожата. След като започнете да виждате подобрения, продължете да използвате този продукт веднъж седмично, за да продължат очите Ви да изглеждат освежени и млади.
CS: 24K Roztok na tmavé kruhy po oči: Používejte denně pod očima jako částí vaší rutiny. Jak začnete pozorovat vylepšení, pokračujte používat tento produkt jednou za týden aby vaše oči vypadaly osvěženě a mladě.
DA: 24K Mørke Skygger-øjenblanding: Anvendes dagligt på området under øjnene som en del af din hudforbedringsrutine. Fortsæt med at bruge dette produkt én gang om ugen, efter du er begyndt at se forbedringer, for at holde dine øjne friske og unge.
DE: 24K Lösung für Augenringe: Verwenden Sie das Produkt täglich auf der Augenpartie als Teil Ihrer Hautverbesserungsroutine. Sobald Sie erste Verbesserungen sehen, verwenden Sie dieses Produkt einmal wöchentlich, damit Ihre Augen erfrischt und jung aussehen.
EL: 24K Διάλυμα για τους Μαύρους Κύκλους: Χρησιμοποιήστε καθημερινά στην περιοχή κάτω από τα μάτια σαν κομμάτι της καθημερινής φροντίδας της επιδερμίδας σας. Μόλις αρχίσετε να βλέπετε βελτίωση, συνεχίστε να χρησιμοποιείτε το προϊόν μία φορά την εβδομάδα για να δείχνουν τα μάτια σας ανανεωμένα και νεανικά.
ES: 24K Solución para las Ojeras : Use diariamente en la área debajo de los ojos como parte de su rutina de la piel. Una vez que haya comenzado a ver mejoras, continúe usando este producto una vez por semana para que sus ojos se vean renovados y jóvenes.
ET: 24K Tumedate Silmaaluste Lahus: Kasutage nahahooldusrutiini osana igapäevaselt silmade all. Kui olete hakanud nägema tulemusi, jätkake toote kasutamist kord nädalas, et hoida oma silmad värskendatute ja noortena.
FI: 24K voide tummille silmänalusille: Käytä päivittäin silmänalusiholla osana ihonkohentamisrutiiniasi. Kun alat huomata parannusta, jatka tämän tuotteen käyttöä kerran viikossa pitääksesi silmäsi kirkkaana ja nuorekkaana.
FR: 24K Solution pour les Cernes: Utiliser quotidiennement sous les yeux dans le cadre d’un programme d'amélioration de la peau. Une fois que vous constatez des améliorations, utiliser ce produit une fois par semaine pour permettre à votre regard de garder une apparence fraîche et jeune.
HR: 24K Dark Circle Rješenje za oči: Koristite svakodnevno na području ispod očiju kao dio vaše rutine za poboljšanje kože. Nakon što počnete vidjeti poboljšanja, nastavite koristiti ovaj proizvod jednom tjedno kako bi vaše oči izgledale osvježeno i mlado.
HU: 24K szemkörnyék-ápoló a sötét karikák ellen: Használja a szemek alatti bőrre, a napi bőrápolási rutin részeként. Ha már látszik az eredmény, folytassa a termék használatát hetente a szemkörnyék friss és fiatalos megjelenésének fenntartásához.
IS: 24K Dökk hringur augnlausn: Notaðu daglega á svæði undir augum sem hluti af endurbótum á húðinni þinni. Þegar þú hefur byrjað að sjá umbætur skaltu halda áfram að nota þessa vöru einu sinni í viku til að halda augunum endurnærð og ung.
IT: Soluzione antiocchiaie 24K: Utilizzare quotidianamente sulla zona sotto gli occhi come parte della routine di miglioramento della pelle. Una volta che si cominciano a vedere i miglioramenti, continuare a usare questo prodotto una volta alla settimana per mantenere gli occhi freschi e giovani.
LT: 24K „Dark Circle“ akių tirpalas: Naudokite kasdien paakių srityje kaip odos tobulinimo rutinos dalį. Kai tik pastebėsite patobulinimus, toliau naudokite šį produktą kartą per savaitę, kad jūsų akys atrodytų gaivios ir jaunos.
LV: 24K tumšo loku acu risinājums: Lietojiet katru dienu apvidū zem acīm kā daļu no jūsu ādas uzlabošanas rutīnas. Kad esat sācis redzēt uzlabojumus, turpiniet lietot šo produktu reizi nedēļā, lai jūsu acis izskatītos svaigas un jaunas.
MT: Soluzzjoni Kontra l-Ċrieki Skuri Taħt l-Għajnejn 24K: Uża kuljum fiż-żona taħt l-għajnejn bħala parti mir-rutina ta' titjib tal-ġilda. Ladarba tibda tara t-titjib, kompli uża dan il-prodott darba fil-ġimgħa biex iżżomm għajnejk ileqqu u mimlijin ħajja.
NL: 24K oogoplossing voor donkere kringen: Gebruik dagelijks op het gebied onder de ogen als onderdeel van uw huidverbeteringsroutine. Zodra u verbeteringen begint te zien, blijft u dit product eenmaal per week gebruiken om uw ogen er fris en jong uit te laten zien.
NO: 24K Dark Circle Eye Solution: Bruk daglig på området under øynene som en del av din hudforbedringsrutine. Når du har begynt å se forbedringer, fortsett å bruke dette produktet en gang i uken for å holde øynene dine friske og unge.
PL: Rozwiązanie 24K Dark Circle Eye: Stosuj codziennie na obszar pod oczami w ramach rutynowej pielęgnacji skóry. Gdy zaczniesz widzieć poprawę, kontynuuj używanie tego produktu raz w tygodniu, aby Twoje oczy wyglądały na odświeżone i młode.
PT: Solução para Olheiras 24k: Utilize diariamente nas áreas sob os olhos como parte da sua rotina de cuidados com a pele. Ao perceber melhora, continue a utilizar o produto uma vez por semana para manter os olhos jovens e renovados.
RO: Soluție împotriva cearcănelor 24K: Utilizați zilnic pe zona de sub ochi, ca parte a rutinei dvs. de îngrijire a pielii. După ce începeți să observați îmbunătățiri, continuați să utilizați acest produs o dată pe săptămână, pentru a vă bucura de un contur al ochilor întinerit și luminos.
SK: Roztok na tmavé kruhy pod očami 24K: Používajte denne v oblasti pod očami ako súčasť dennej starostlivosti na zlepšenie stavu pleti. Keď spozorujete zlepšenie, pokračujte v používaní prípravku raz za týždeň, aby vaše oči naďalej vyzerali sviežo a mlado.
SL: Formula za temne kolobarje pod očmi 24K: Uporabljajte vsak dan na predelu pod očmi kot del rutine za nego kože predela okoli oči. Ko začnete opažati izboljšanje, izdelek uporabljajte enkrat na teden, da ohranite mladosten in svež videz oči.
SV: 24K-lösning mot mörka cirklar: Använd dagligen under ögonen som del av din hudvårdsrutin. När du ser förbättringar, fortsätt att använda produkten en gång per vecka för uppfriskade och yngre ögon.
EN: 24K Deep Moisturizer: Massage a small amount onto face and neck. Use daily.
BG: 24K Дълбок овлажнител: Втрийте с масажиращи движения върху лицето и шията. Използвайте веднъж дневно.
CS: 24K Hloubkový hydratační krém: Vmasírujte malé množství krému do pokožky obličeje a krku. Používejte jednou denně.
DA: 24K Dyb Fugtighedscreme: Massér en lille smule ind i ansigt og nakke. Brug dagligt.
DE: 24K Tiefen-Moisturizer: Eine kleine Menge auf das Gesicht und den Hals massieren. Zur täglichen Verwendung.
EL: 24Κ Γαλάκτωμα για Βαθιά Ενυδάτωση: Πάρτε μια μικρή ποσότητα και κάντε μασάζ στο λαιμό και στο πρόσωπο. Χρησιμποιήστε καθημερινά.
ES: Crema hidratante profunda 24K: Efectúe un masaje aplicando una pequeña cantidad sobre la cara y el cuello. Úsela a diario.
ET: 24K Sügavniisutaja: Masseerige väike kogus näole ja kaelale. Kasutada igapäevaselt.
FI: 24K Syväkosteuttaja: Hiero pieni määrä tuotetta kasvoille ja kaulalle. Käytä päivittäin.
FR: Hydratant profond 24K: Appliquez une petite quantité par massage sur le visage et le cou. Utilisez quotidiennement.
HR: 24K duboka hidratantna krema: Umasirajte malu količinu na lice i vrat. Koristite svakodnevno.
HU: 24K Mélytisztító Hidratáló Krém: Masszírozzon be egy kis mennyiséget arc arcbőrébe és a nyakán. Naponta használja.
IS: 24K djúpt rakakrem: Nuddaðu litlu magni á andlit og háls. Notaðu daglega.
IT: 24K Crema idratante profonda: Massaggiare il volto e il collo utilizzandone una piccola quantità. Utilizzare tutti i giorni.
LT: 24K giliai drėkinantis kremas: Nedidelį kiekį įmasažuokite ant veido ir kaklo. Naudoti kasdien.
LV: 24K dziļi mitrinātājs: Nelielu daudzumu iemasējiet uz sejas un kakla. Lietojiet katru dienu.
MT: Krema Idratanti Prodonda 24K: Immassaġġja wiċċek u għonqok billi tuża kwantità żgħira. Użah kuljum.
NL: 24K Vochtinbrengende Crème: Een kleine hoeveelheid inwrijven op gezicht en neck. Dagelijks gebruiken.
NO: 24K fuktighetskrem: Masser en liten mengde på ansiktet og halsen. Brukes daglig.
PL: Głęboko nawilżający 24K: Niewielką ilość wmasować w twarz i szyję. Stosuj codziennie.
PT: Creme Hidratante Profundo 24K: Massajar uma pequena quantidade no rosto e no pescoço. Usar diariamente.
RO: Cremă puternic hidratantă 24K: Aplică o cantitate mică, prin masare, pe față și pe gât. A se folosi zilnic.
SK: Hĺbkový hydratačný krém 24K: Rozmasírujte malé množstvo do pleti na tvári a krku. Používajte denne.
SL: Bogata vlažilna nega 24K: Manjšo količino izdelka z masažnimi gibi vtrite v kožo obraza in vratu. Uporabljajte vsak dan.
SV: 24K Djup Återfuktare: Massera in en liten mängd på ansiktet och halsen. Använd dagligen.
EN: 24K Deep-Lift Stretching Mask: Use once a week. Apply a generous amount on cleansed skin. Start from around the eyes and continue down to the neck line. Leave on for 15 minutes before rinsing off with cool water.
BG: 24K дълбоко проникваща лифтинг маска: Използвайте веднъж седмично. Нанесете обилно количество върху почистена кожа. Започнете от около очите и продължете надолу към линията на шията. Оставете за 15 минути, преди да изплакнете с хладка вода.
CS: 24K Deep-Lift roztahující maska: Používejte jednou za týden. Aplikujte štědré množství na očištěnou pokožku. Začínejte od očí a pokračujte dolů směrem ke krku. Nechte 15 minut před opláchnutím chladnou vodou.
DA: 24K Deep-Lift Udstrækkende Maske: Anvendes én gang om ugen. Påfør en generøs mængde på renset hud. Start fra området omkring øjnene og fortsæt ned til det nedre halsområde. Lad den sidde i 15 minutter, før der skylles med køligt vand.
DE: 24K Deep-Lifting-Stretchmaske: Einmal pro Woche anwenden. Eine großzügige Menge auf die gereinigte Haut auftragen. Beginnen Sie mit der Augenpartie und fahren Sie bis zum Hals fort. 15 Minuten einwirken lassen und mit kühlem Wasser abspülen.
EL: 24K Μάσκα Βαθιάς Σύσφιξης & Επανασμίλευσης: Χρησιμοποιήστε μια φορά την εβδομάδα. Εφαρμόστε μια γενναιόδωρη ποσότητα σε καθαρή επιδερμίδα. Ξεκινήστε από την περιοχή γύρω από τα μάτια και συνεχίστε προς τα κάτω μέχρι τον λαιμό. Αφήστε να δράσει για 15 λεπτά πριν ξεπλύνετε με δροσερό νερό.
ES: Mascarilla de Estiramiento Profunda 24K: Use una vez por semana. Aplica una generosa cantidad sobre el cara limpio. Comience desde alrededor de los ojos y continúe hasta la línea del cuello. Dejar actuar durante 15 minutos antes de enjuagar con agua fría.
ET: 24K Deep-Lift pinguldav mask: Kasutage kord nädalas. Kandke rikkalik kogus puhastatud nahale. Alustage silmade ümbrusest ja jätkake kuni kaelajooneni. Laske mõjuda 15 minutit enne jaheda veega maha loputamist.
FI: 24K Deep-Lift Stretching Mask - kohottava naamio: Käytä viikottain. Levitä reilu määrä puhdistetulle iholle. Aloita silmien ympäriltä ja jatka alas leukaan asti. Anna vaikuttaa 15 minuuttia ennen poishuuhtelua viileällä vedellä.
FR: Masque Deep-Lifting 24K: Utilisez une fois par semaine. Appliquez une quantité généreuse sur votre peau nettoyée. Commencez autour des yeux et progressez vers la ligne du cou. Laissez poser pendant 15 minutes, puis rincez à l’eau fraîche.
HR: 24K Deep-Lift Maska za istezanje: Koristite jednom tjedno. Obilnu količinu nanesite na očišćenu kožu. Počnite od oko očiju i nastavite do linije vrata. Ostavite da djeluje 15 minuta prije nego što isperite hladnom vodom.
HU: 24K Deep-Lift bőrfeszesítő maszk: Használja heti egy alkalommal. Vigye fel bőségesen a megtisztított bőrre. Induljon a szem környékéről, majd haladjon lefelé a dekoltázsig. Hagyja fenn 15 percig, majd öblítse le langyos vízzel.
IS: 24K Deep-Lift Teygjugríma: Notist einu sinni í viku. Berið ríkulegt magn á hreinsa húð. Byrjaðu frá kringum augun og haltu áfram niður að hálslínu. Látið standa í 15 mínútur áður en það er skolað af með köldu vatni.
IT: Maschera stirante 24K per un lifting profondo : Utilizzare una volta alla settimana. Applicare una quantità generosa sulla pelle pulita. Iniziare dal contorno occhi e continuare fino alla linea del collo. Lasciare agire per 15 minuti prima di risciacquare con acqua fredda.
LT: 24K giliai pakelianti tempimo kaukė: Naudokite kartą per savaitę. Didelį kiekį tepkite ant nuvalytos odos. Pradėkite nuo aplink akis ir tęskite iki kaklo linijos. Palikite 15 minučių prieš nuplaukite vėsiu vandeniu.
LV: 24K Deep-Lift stiepšanās maska: Lietojiet reizi nedēļā. Uzklājiet lielu daudzumu uz attīrītas ādas. Sāciet no ap acīm un turpiniet līdz kakla līnijai. Atstājiet iedarboties 15 minūtes un pēc tam noskalojiet ar vēsu ūdeni.
MT: Maskra li Tiġġebbed għal Lifting Profond 24K: Użaha darba kull ġimgħa. Applika ammont ġeneruż fuq il-ġilda nadifa. Ibda minn madwar għajnejn u kompli sal-linja t'għonqok. Ħalliha taġixxi għal 15-il minuta qabel ma tlaħlaħha b'ilma kiesħa.
NL: 24K Deep-Lift strekmasker: Gebruik een keer per week. Breng een ruime hoeveelheid aan op een gereinigde huid. Begin rond de ogen en ga door naar de neklijn. Laat 15 minuten intrekken alvorens af te spoelen met koud water.
NO: 24K Deep-Lift stretching maske: Bruk en gang i uken. Påfør en sjenerøs mengde på renset hud. Start fra rundt øynene og fortsett ned til nakkelinjen. La virke i 15 minutter før du skyller av med kaldt vann.
PL: Maska rozciągająca głęboko podnosząca 24K: Stosuj raz w tygodniu. Nałóż sporą ilość na oczyszczoną skórę. Zacznij od okolic oczu i dalej do linii szyi. Pozostaw na 15 minut przed spłukaniem zimną wodą.
PT: Máscara Deep-Lift Stretching 24k: Utilize uma vez por semana. Aplique uma quantidade generosa na pele higienizada. Comece na área ao redor dos olhos e desça pela linha do pescoço. Deixe descansar por 15 minutos antes de enxaguar com água fria.
RO: Mască de netezire Deep-Lift 24K: Utilizați o dată pe săptămână. Aplicați o cantitate generoasă pe tenul curățat. Începeți din jurul ochilor și continuați până la decolteu. Lăsați să acționeze timp de 15 minute înainte de a o clăti cu apă rece.
SK: Hĺbková napínacia maska 24K Deep-Lift: Používajte raz za týždeň. Naneste dostatočné množstvo na vyčistenú pleť. Začnite okolím očí a pokračujte až po líniu krku. Nechajte pôsobiť 15 minút a potom opláchnite studenou vodou.
SL: Maska z učinkom liftinga 24K Deep-Lift Stretching: Uporabljajte enkrat na teden. Znatno količino izdelka nanesite na očiščeno kožo. Začnite na zunanjem predelu okoli oči in nadaljujte navzdol do vratu. Pustite delovati 15 minut ter nato temeljito sperite s hladno vodo.
SV: 24K Deep Lift Stretching-mask: Använd en gång per vecka. Applicera en riklig mängd på rengjord hy. Börja vid ögonen och fortsätt nedåt till halsen. Låt verka i 15 minuter och skölj sedan med svalt vatten.
EN: 24K Hydrating Body Mist: Lightly spray mist all over the body. Avoid face and eye area.
BG: 24K хидратиращ спрей за тяло: Леко напръскайте със спрея цялото тяло. Избягвайте лицето и областта около очите.
CS: 24K hydratační tělový sprej: Lehce stříkejte sprej na celé tělo. Vyhněte se obličeji a očím.
DA: 24K Hydrerende Kropsspray: Sprøjt let over hele kroppen. Undgå ansigtet og øjenområdet.
DE: 24K Hydrating Körper-Spray: Sprühen Sie das Spray leicht auf den ganzen Körper. Gesicht und Augenpartie aussparen.
EL: 24K Ενυδατικό Σπρέι Σώματος: Ψεκάστε ελαφρώς σε όλο το σώμα. Αποφύγετε την επαφή με το πρόσωπο και τα μάτια.
ES: Spray Hidratante para el Cuerpo 24K: Rocíe ligeramente todo el cuerpo. Evite la área de la cara y los ojos.
ET: 24K Niisutav udusprei kehale: Pihustage kergelt üle kogu keha. Vältige nägu ja silmi.
FI: 24K Kosteuttava vartalosuihke: Suihkuta koko vartalolle. Vältä kasvojen ja silmien aluetta.
FR: 24K Brume hydratante pour le Corps: Vaporiser la brume sur tout le corps. Éviter le visage et les yeux.
HR: 24K hidratantna magla za tijelo: Lagano raspršite maglicu po cijelom tijelu. Izbjegavajte lice i područje oko očiju.
HU: 24K hidratáló testpermet: Könnyű testpermet az egész testre. Ne használja az arcra és a szem környékére.
IS: 24K rakandi líkamsmist: Sprautaðu úða létt yfir allan líkamann. Forðist andlits- og augnsvæði.
IT: Spray corpo idratante 24K: Spruzzare leggermente su tutto il corpo. Evitare la zona del viso e degli occhi.
LT: 24K drėkinantis kūno rūkas: Lengvai purškite dulksną ant viso kūno. Venkite veido ir akių srities.
LV: 24K mitrinoša ķermeņa migla: Viegli izsmidziniet miglu pa visu ķermeni. Izvairieties no sejas un acu zonas.
MT: Sprej Idratanti għall-Ġisem 24K: Sprejja daqsxejn fuq ġismek kollu. Evita ż-żona tal-għajnejn u tal-wiċċ.
NL: 24K hydraterende lichaamsmist: Spuit de nevel licht over het hele lichaam. Vermijd gezicht en oogcontour.
NO: 24K Hydrating body mist: Spray lett tåke over hele kroppen. Unngå ansiktet og øyeområdet.
PL: Nawilżająca mgiełka do ciała 24K: Lekko rozpyl mgiełkę na całym ciele. Unikaj twarzy i okolic oczu.
PT: Bruma Hidratante para o Corpo 24k: Borrife a bruma levemente por todo o corpo. Evite o rosto e a área dos olhos.
RO: Spray de reîmprospătare hidratant pentru corp 24K: Pulverizați o cantitate mică pe tot corpul. Evitați fața și conturul ochilor.
SK: Hydratačná telová hmla v spreji 24K: Zľahka nastriekajte hmlu na celé telo. Vyhnite sa tvári a oblasti očí.
SL: Vlažilna meglica za telo 24K: Meglico rahlo razpršite po celem telesu. Izogibajte se obrazu in predelu oči.
SV: 24K fuktgivande kroppssprej: Spreja lätt över hela kroppen. Undvik kontakt med ansiktet och ögonen.
EN: 24K Men's After Shave Balm: After shaving, massage balm on face and neck, avoiding eye area. May be used daily before moisturizer.
BG: 24K мъжки балсам за след бръснене: След бръснене масажирайте балсама по лицето и шията, като избягвате областта около очите. Може да се използва ежедневно преди овлажнител.
CS: 24K balzám po holení pro muže: Po holení, vmasírujte balzám na obličej a krk, vyhýbejte se očím. Může se používat denně před hydratačním krémem.
DA: 24K Aftershavebalsam til Mænd: Masser balsammet på ansigtet og halsen efter barbering, men undgå øjenområdet. Kan anvendes dagligt før fugtighedscreme.
DE: 24K Rasierbalsam für Männer: Nach der Rasur den Balsam auf Gesicht und Hals auftragen, dabei die Augenpartie aussparen. Kann täglich vor der Feuchtigkeitscreme verwendet werden.
EL: 24K Κρέμα After Shave για Άντρες: Μετά το ξύρισμα, κάντε απαλό μασάζ στο πρόσωπο και στο λαιμό, αποφεύγοντας την περιοχή των ματιών. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί καθημερινά πριν την ενυδατική κρέμα.
ES: Bálsamo para Después del Afeitado para Hombres: Después del afeitado, masajear el bálsamo en rostro y cuello evitando la zona de los ojos. Puede usarse a diario antes de la crema hidratante.
ET: 24K Raseerimisjärgne palsam meestele: Masseeri palsam peale raseerimist näole ja kaelale, vältides silmaümbrust. Võib kasutada igapäevaselt enne niisutamist.
FI: 24K After Shave Balm -voide miehille: Hiero voidetta kasvoille ja kaulalle parranajon jälkeen välttäen silmien aluetta. Voi käyttää päivittäin ennen kosteusvoidetta.
FR: Baume Après-Rasage 24K pour Hommes: Après le rasage, appliquez sur le visage et le cou en massant, en évitant le contour des yeux. Peut être utilisé quotidiennement avant l’hydratant.
HR: 24K muški balzam poslije brijanja: Nakon brijanja umasirajte balzam na lice i vrat, izbjegavajući područje oko očiju. Može se koristiti svakodnevno prije hidratantne kreme.
HU: 24K borotválkozás utáni balzsam férfiaknak: Masszírozza be a balzsamot borotválkozás után az arc és a nyak bőrébe, kikerülve a szem környékét. Használja naponta, hidratálás előtt.
IS: 24K herra after shave balm: Eftir rakstur skaltu nudda smyrsl á andlit og háls, forðast augnsvæði. Má nota daglega á undan rakakremi.
IT: Balsamo dopobarba da uomo 24K: Dopo la rasatura, massaggiare il balsamo su viso e collo, evitando il contorno occhi. Puo' essere usato quotidianamente prima dell'idratante.
LT: 24K vyrų balzamas po skutimosi: Po skutimosi įmasažuokite balzamą ant veido ir kaklo, vengdami akių srities. Galima naudoti kasdien prieš drėkinamąjį kremą.
LV: 24K vīriešu balzams pēc skūšanās: Pēc skūšanās iemasējiet balzamu uz sejas un kakla, izvairoties no acu zonas. Var lietot katru dienu pirms mitrinātāja.
MT: After Shave Balm tal-Irġiel 24K: Wara li tqaxxar il-leħja, immassaġġja l-balm fuq wiċċek u madwar għajnejk. Jista' jintuża kuljum qabel l-idratanti.
NL: 24K aftershavebalsem voor heren: Masseer na het scheren de balsem op het gezicht en de hals, vermijd het gebied rond de ogen. Mag dagelijks worden gebruikt vóór een vochtinbrengende crème.
NO: 24K etterbarberingsbalsam for menn: Etter barbering, masser balsam på ansikt og hals, unngå øyeområdet. Kan brukes daglig før fuktighetskrem.
PL: Balsam po goleniu 24K dla mężczyzn: Po goleniu wmasuj balsam w twarz i szyję, omijając okolice oczu. Może być stosowany codziennie przed kremem nawilżającym.
PT: Balm Pós-Barba para Homens 24k: Após o barbear, massageie o balm no rosto e pescoço, evitando a área dos olhos. Pode ser utilizado diariamente antes do hidratante.
RO: Balsam după bărbierit pentru bărbați 24K: După bărbierit, masați balsamul pe față și gât, evitând conturul ochilor. Poate fi utilizat zilnic, înainte de crema hidratantă.
SK: Pánsky balzam po holení 24K: Po holení rozmasírujte balzam po pleti tváre a krku, vyhnite sa oblasti očí. Môže sa používať denne pred hydratačným krémom.
SL: Balzam za po britju za moške 24K: Po britju balzam z masažnimi gibi vtirajte v kožo obraza in vratu, ob čemer se izogibajte predelu okoli oči. Lahko uporabljate vsak dan pred nanosom vlažilne kreme.
SV: 24K After Shave Balm för herr: Massera produkten på ansiktet och halsen efter rakning. Undvik kontakt med ögonen. Kan användas dagligen innan fuktgivande kräm.
EN: 24K Mousse Cleanser: Apply a small amount onto hands and massage into face. Rinse with cool water. Use twice daily.
BG: 24K Почистващ мус: Нанесете малко количество върху ръцете и втрийте в лицето с масажиращи движения. Изплакнете с хладка вода. Използвайте два пъти дневно.
CS: 24K Čistící pěna: Naneste malé množství na ruce a vmasírujte přípravek do pokožky obličeje. Opláchněte studenou vodou. Používejte dvakrát denně
DA: 24K Mousse Renser: Anvend en lille mængde på hænderne og massér ind i ansigtet. Skyl med køligt vand. Brug to gange dagligt.
DE: 24K Reinigungsschaum: Eine kleine Menge mit den Händen auf der Gesichtshaut verteilen und mit kaltem Wasser abspülen. Zweimal täglich verwenden.
EL: 24K Γαλάκτωμα σε μορφή Mousse: Εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα στα χέρια και κάντε μασάζ στο πρόσωπο. Ξεπλύνετε με δροσερό νερό. Χρησιμοποιήστε δύο φορές την ημέρα σε καθημερινή βάση.
ES: Limpiador en crema 24K: Aplique una pequeña cantidad en las manos y efectúe un masaje en la cara. Aclare con agua fresca. Úselo dos veces al día.
ET: 24K Puhastusvaht: Kandke väike kogus kätele ja masseerige näole. Loputage jaheda veega. Kasutage kaks korda päevas.
FI: 24K Puhdistusvaahto: Ota pieni määrä tuotetta käteen ja hiero kasvoille. Huuhtele viileällä vedellä. Käytä kahdesti päivässä.
FR: Mousse Nettoyant 24K: Appliquez une petite quantité sur les mains et massez sur la peau. Rincez à l’eau froide. Utilisez deux fois par jour.
HR: 24K Mousse sredstvo za čišćenje: Nanesite malu količinu na ruke i umasirajte u lice. Isperite hladnom vodom. Koristite dva puta dnevno.
HU: 24K Arctisztító Hab: Tegyen egy keveset belőle a kezére, majd masszírozza be az arcába. Öblítse le hideg vízzel. Naponta kétszer használja.
IS: 24K mousse hreinsiefni: Berið lítið magn á hendurnar og nuddið í andlitið. Skolaðu með köldu vatni. Notist tvisvar á dag.
IT: 24K Mousse detergente: Applicare una piccola quantità sulle mani e massaggiare il volto. Risciacquare con acqua fredda. Utilizzare due volte al giorno.
LT: 24K Mousse valiklis: Užtepkite nedidelį kiekį ant rankų ir masažuokite veidą. Nuplaukite šaltu vandeniu. Naudokite du kartus per dieną.
LV: 24K Mousse tīrīšanas līdzeklis: Uzklājiet nelielu daudzumu uz rokām un iemasējiet sejā. Noskalo ar vēsu ūdeni. Lietojiet divas reizes dienā.
MT: Mousse Deterġenti 24K: Applika kwantità żgħira fuq idejk u masaġġja wiċċek. Laħlaħ b'ilma kiesaħ. Uża darbtejn kuljum.
NL: 24K Mousse Cleanser: Breng een kleine dot aan op je handen en masseer in op je gezicht. Met koel water afspoelen. Twee keer dagelijks gebruiken.
NO: 24K Rense-mousse: Påfør en liten mengde på hendene og masser inn i ansiktet. Skyll med kaldt vann. Brukes to ganger daglig.
PL: 24K pianka do mycia: Niewielką ilość nanieść na dłonie i wmasować w twarz. Spłucz zimną wodą. Stosuj dwa razy dziennie.
PT: Desmaquilhante em Mousse 24K: Aplicar uma pequena quantidade nas mãos e massajar no rosto. Enxaguar com água fresca. Usar duas vezes ao dia.
RO: Spumă de curățare 24K: Aplică o cantitate mică pe palme și apoi masează-ți fața cu ele. Clătește cu apă rece. Folosește-o de două ori pe zi.
SK: Čistiaca pena 24K: Naneste malé množstvo na ruky a vmasírujte do pleti na tvári. Opláchnite studenou vodou. Používajte dvakrát denne.
SL: Čistilna formula v moussu 24K: Manjšo količino izdelka nanesite na dlan in z masažnimi gibi vtirajte v kožo obraza. Sperite s hladno vodo. Uporabljajte dvakrat na dan
SV: 24K Mousse-renare: Applicera en liten mängd i händerna och massera in på ansiktet. Skölj av med kallt vatten. Använd två gånger dagligen.
EN: 24K Multi-Vitamin Deep Peeling: Use once per week. Apply gel onto dry cleansed skin and gently rub in circular motion avoiding eyes area. Rinse off with cool water.
BG: 24K Мултивитаминен дълбок пилинг: Използвайте веднъж седмично. Нанесете гела върху чиста кожа и внимателно втрийте с кръгообразни движения като избягвате очите. Изплакнете с хладка вода.
CS: 24K Multi-Vitamin hloubkový peeling: Používejte jednou týdně. Naneste gel na suchou a čistou pokožku a krouživými pohyby jemně vmasírujte. Vyhněte se kontaktu s očima. Opláchněte studenou vodou.
DA: 24K Multivitamin Deep Peeling: Brug én gang om ugen. Anvend gelen på tør renset hud og gnid nænsomt i cirkulære bevægelser, undgående øjenområdet. Skyl af med køligt vand.
DE: 24K Multi-Vitamin Tiefen-Peeling: Einmal pro Woche verwenden. Gel auf die trockene, gereinigte Haut auftragen und sanft mit kreisenden Bewegungen verreiben, dabei die Augenpartie auslassen. Mit kaltem Wasser entfernen.
EL: 24K Βαθύς Καθαρισμός με Πολυβιταμίνες: Χρησιμοποιήστε 1 φορά την εβδομάδα. Εφαρμόστε σε καθαρό και στεγνό δέρμα και τρίψτε απαλά κάνοντας κυκλικές κινήσεις. Αποφύγετε την περιοχή γύρω από τα μάτια. Ξεβγάλτε με κρύο νερό.
ES: Peeling profundo multivitamínico 24K: Utilice una vez a la semana. Aplique suavemente con movimientos circulares sobre la piel limpia y seca, evitando la zona de los ojos. Enjuague con agua fresca.
ET: 24K Multi-vitamiini sügavkoorija: Kasutage kord nädalas. Kandke geel kuivale puhastatud nahale ja hõõruge õrnalt ringjate liigutustega, vältides silmaümbrust. Loputage maha jaheda veega.
FI: 24K Multivitamiini-syväpuhdistava kuorinta: Käytä kerran viikossa. Lisää geeliä kuivalle puhdistetulle iholle ja hiero hellävaraisesti pyörivin liikkein. Vältä silmänympärysihoa. Huuhtele viileällä vedellä.
FR: Gommage profond multi-vitamines 24 K: Utilisez une fois par semaine. Appliquez le gel sur une peau sèche et propre et frottez doucement avec des mouvements circulaires en évitant les contours des yeux. Rincez à l’eau froide.
HR: 24K multivitaminski dubinski piling: Koristite jednom tjedno. Nanesite gel na suhu očišćenu kožu i nježno utrljajte kružnim pokretima izbjegavajući područje oko očiju. Isperite hladnom vodom.
HU: 24K Multivitaminos Mélytisztító Bőrradír: Használja hetente egyszer. Vigye fel a gélt a száraz, megtisztított bőrre, majd gyengéden, a szemkörnyéket elkerülve, körkörös mozdulatokkal masszírozza be. Öblítse le hideg vízzel.
IS: 24K fjölvítamín djúpflögnun: Notist einu sinni í viku. Berið hlaup á þurrhreinsaða húð og nuddið varlega í hringlaga hreyfingum og forðast augnsvæði. Skolið af með köldu vatni.
IT: 24K Peeling profondo multivitaminico: Utilizzare una volta a settimana. Applicare il gel sulla pelle asciutta lavata e massaggiare delicatamente con movimenti circolari evitando la zona occhi. Risciacquare con acqua fredda.
LT: 24K multivitaminų gilus šveitimas: Naudokite kartą per savaitę. Tepkite gelį ant sausos nuvalytos odos ir švelniai įtrinkite sukamaisiais judesiais, vengdami akių srities. Nuplaukite šaltu vandeniu.
LV: 24K multivitamīnu dziļais pīlings: Lietojiet reizi nedēļā. Uzklājiet želeju uz sausas, attīrītas ādas un maigi berzējiet ar apļveida kustībām, izvairoties no acu zonas. Noskalojiet ar vēsu ūdeni.
MT: Peeling Profond Multivitaminiku 24K: Użah darba fil-ġimgħa. Applika l-ġell fuq ġilda niexfa u nadifa u mmassaġġja delikatament b'movimenti ċirkolari filwaqt li tevita ż-żona tal-għajnejn. Laħlaħ b'ilma kiesaħ.
NL: 24K Multivitamine Diepe Peeling: Gebruik één keer per week. Gel op een gewassen huid aanbrengen en zachtjes met cirkelvormige bewegingen inmasseren. Vermijd de ogen. Afspoelen met koel water.
NO: 24K Multivitamin dyp peeling: Brukes én gang i uken. Påfør på tørr, renset hud og skrubb forsiktig i sirkulære bevegelser. Unngå områdene rundt øynene. Skyll av med kaldt vann.
PL: Głęboki peeling multiwitaminowy 24K: Stosuj raz w tygodniu. Nanieś żel na suchą, oczyszczoną skórę i delikatnie wmasuj okrężnymi ruchami omijając okolice oczu. Spłucz zimną wodą.
PT: Peeling Profundo Multivitamínico 24K: Usar uma vez por semana. Aplicar o gel na pele seca previamente limpa e esfregar suavemente em movimentos circulares, evitando a área dos olhos.
RO: Gel deep peeling cu multi-vitamine 24K: Se folosește o dată pe săptămână. Aplică gelul pe pielea curată și uscată și masează ușor, cu mișcări circulare, evitând zona ochilor. Clătește cu apă rece.=
SK: Multivitamínový hĺbkový peeling 24K: Používajte raz za týždeň. Naneste gél na suchú, vyčistenú pleť a jemne votrite krúživými pohybmi, vyhnite sa oblasti očí. Opláchnite studenou vodou.
SL: Multivitaminski globok piling 24K: Uporabljajte enkrat na teden. Gel nanesite na očiščeno kožo, ko je ta še mokra. Nežno vtirajte s krožnimi gibi, ob čemer se izogibajte predelom okoli oči. Sperite s hladno vodo.
SV: 24K Multivitamin Djup Peeling: Använd en gång per vecka. Applicera gelen på torr rensad hud och gnid varsam i cirkulär rörelse och undvik ögonområdet. Skölj av med kallt vatten.
EN: 24K Overnight Cream: To use, apply a small amount to freshly cleansed skin. Massage over face and neck until absorbed. Avoid application to eye area.
BG: 24K нощен крем: Нанесете малко количество върху прясно измита кожа. Масажирайте върху лицето и врата, докато попие напълно. Избягвайте нанасяне в областта на очите.
CS: 24K Noční krém: Použijte malé množství a rozetřete po čerstvě umytém/odlíčeném obličeji. Masírujte obličej a krk, dokud se krém nevstřebá. Vyhněte se oblasti očí.
DA: 24K Nattecreme: For at bruge, anvend en lille mængde creme på nyrenset hud. Massér ud over ansigt og hals indtil det absorberes. Undgå anvendelse i øjenområdet.
DE: 24K Nachtcreme: Eine kleine Menge auf die frisch gereinigte Haut auftragen. Auf Gesicht und Hals einmassieren und einziehen lassen. Die Verwendung im Augenbereich vermeiden.
EL: 24K Κρέμα Νύχτας: Για να τη χρησιμοποιήσετε, εφαρμόστε μια μικρή ποσότητα σε καθαρή επιδερμίδα. Κάντε μασάζ σε πρόσωπο και λαιμό μέχρι να απορροφηθεί. Αποφύγετε την επαφή με τα μάτια.
ES: Crema de noche 24K: Aplique una pequeña cantidad de producto sobre la piel recién limpiada. Masajee sobre la cara y el cuello hasta que se haya absorbido la crema. Evite aplicar sobre la zona de los ojos.
ET: 24K Öökreem: Kasutamiseks kandke väike kogus värskelt puhastatud nahale. Masseerige näole ja kaelale kuni imendumiseni. Vältige silmaümbrusesse kandmist.
FI: 24K yövoide: Lisää pieni määrä tuotetta vastapuhdistetulle iholle. Hiero kasvojen ja kaulan iholle kunnes imeytynyt. Vältä silmänympärysihoa.
FR: 24K Crème de nuit: Appliquer une petite quantité sur une peau préalablement nettoyée. Masser sur le visage et le cou jusqu'à l’absorption complète du produit. Éviter le contour des yeux.
HR: 24K krema za noćenje: Za upotrebu nanesite malu količinu na svježe očišćenu kožu. Umasirajte lice i vrat dok se ne upije. Izbjegavajte nanošenje na područje oko očiju.
HU: 24K Éjszakai Krém: Vigyen fel egy kis mennyiséget megtisztított bőrfelületre. Masszírozza el az arcon és a nyakon amíg fel nem szívódik. Kerülje el a szem környékével való érintkezést.
IS: 24K næturkrem: Til að nota skaltu bera lítið magn á nýhreinsaða húð. Nuddið yfir andlit og háls þar til það hefur frásogast. Forðist notkun á augnsvæði.
IT: Crema notte 24K: Applicare una piccola quantità sulla pelle pulita del viso. Massaggiare sul viso e sul collo fino ad assorbimento completo. Evitare il contorno occhi.
LT: 24K naktinis kremas: Norėdami naudoti, nedidelį kiekį tepkite ant ką tik nuvalytos odos. Masažuokite veidą ir kaklą, kol įsigers. Venkite tepti akių sritį.
LV: 24K nakts krēms: Lai lietotu, uzklājiet nelielu daudzumu uz tikko attīrītas ādas. Masējiet seju un kaklu, līdz iesūcas. Izvairieties no uzklāšanas acu zonā.
MT: 24K Krema ta' Matul il-Lejl: Biex tuża, applika ammont żgħir fuq il-ġilda, wara li tkun għadek kemm naddafta. Immassaġja fuq il-wiċċ u l-għonq sakemm tiġi assorbita. Evita ż-żona tal-għajnejn.
NL: 24K Nachtcrème: Breng een kleine hoeveelheid aan op een schone huid. Inmasseren op gezicht en nek totdat het geabsorbeerd is. Vermijd de huid rondom de ogen.
NO: 24K nattkrem: For bruk, tilfør en liten mengde til nylig renset hud. Masser over ansikt og nakke inntil det er absorbert. Unngå øyeområdet.
PL: 24K krem na noc: Aby użyć, nałóż niewielką ilość na świeżo oczyszczoną skórę. Masować twarz i szyję aż do wchłonięcia. Unikaj aplikacji na okolice oczu.
PT: Creme Noturno 24K: Aplicar uma pequena quantidade na pele previamente limpa. Massajar sobre o rosto e o pescoço até absorver. Evitar aplicar na área dos olhos.
RO: Cremă de noapte 24K: Aplicați o cantitate mică pe tenul proaspăt curățat. Masați crema pe față și gât până când este absorbită complet. Evitați conturul ochilor.
SK: Nočný krém 24K: Použitie: naneste malé množstvo na čerstvo vyčistenú pleť. Rozmasírujte po pleti tváre a krku do vstrebania. Vyhnite sa aplikácii v oblasti očí.
SL: Nočna krema 24K: Manjšo količino kreme nanesite na sveže očiščeno kožo. Z masažnimi gibi vtirajte v kožo obraza in vratu, dokler se krema povsem ne vpije. Izogibajte se predelu okoli oči.
SV: 24K Nattkräm: För bruk, applicera en liten mängd på nyligen rengjord hy. Massera in över ansikte och hals till full absorption. Undvik applicering kring ögonområden.
EN: 24K Purifying Toner: Using a cotton pad, apply to face and neck after cleansing. If desired, use this toner as a refreshing mist.
BG:24K Почистващ тоник: Използвайки напоено памуче, нанесете върху лицето и шията след почистване. Ако желаете, можете да използвате тоника и като освежаващ спрей.
CS: 24K Čistící pleťové tonikum: Pomocí bavlněného tampónku naneste na omytý obličej a krk. Chcete-li, tonikum lze používat jako osvěžující květovou vodu.
DA: 24K Purifying Toner: Anvend på ansigt og nakke med en vatrondel efter vask. Hvis ønsket kan denne toner bruges som en forfriskende dis.
DE: 24K Klärender Toner: Auf ein Wattepad geben und damit über Gesicht und Hals streichen. Bei Bedarf können Sie dieses Gesichtswasser auch als erfrischendes Spray verwenden.
EL: 24K Toner για Καθαρισμό: Χρησιμοποιώντας μια μπατονέτα, εφαρμόστε σε πρόσωπο και λαιμό μετά τον καθαρισμό. Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το toner και ως μια σταγόνα αναζωογόνησης.
ES: Tónico purificador 24K: Aplíquelo sobre la cara y el cuello después de la limpieza utilizando un disco de algodón. Si lo desea, utilice este tónico como espray.
ET: 24K Puhastav tooner: Kandke vatipadjaga pärast puhastamist näole ja kaelale. Soovi korral kasutage toonerit värskendava uduspreina.
FI: 24K Puhdistava kasvovesi:Pyyhi kasvot tuotteeseen kostutetulla vanulapulla puhdistuksen jälkeen. Voit halutessasi käyttää tuotetta myös virkistävänä suihkeena.
FR: Lotion tonique purifiante 24K: À l’aide d’un disque de coton, appliquez sur le visage et le cou après le nettoyage. Si vous le souhaitez, utilisez cette lotion tonique comme brume régénératrice.
HR: 24K tonik za pročišćavanje: Pamučnom blazinicom nanesite na lice i vrat nakon čišćenja. Ako želite, koristite ovaj tonik kao osvježavajuću maglicu.
HU: 24K Tonizáló Bőrtisztító: Vattatampont használva vigye fel az arcra és a nyakra, miután megtisztította a bőrét. Ha szeretné, frissítő arcpermetként is használhatja ezt a tonizáló arclemosót.
IS: 24K hreinsandi tóner: Notaðu bómullarpúða til að bera á andlit og háls eftir hreinsun. Ef þess er óskað, notaðu þetta andlitsvatn sem frískandi úða.
IT: 24K Toner purificante: Utilizzando un batuffolo di ovatta, applicare sul volto e sul collo dopo la pulizia. Se si desidera, utilizzare questo toner come rinfrescante.
LT: 24K valomasis tonikas: Medvilniniu tamponu užtepkite veidą ir kaklą po valymo. Jei norite, naudokite šį toniką kaip gaivinantį dulksną.
LV: 24K attīrošais toneris: Izmantojot kokvilnas spilventiņu, uzklājiet uz sejas un kakla pēc tīrīšanas. Ja vēlaties, izmantojiet šo toneri kā atsvaidzinošu miglu.
MT: Toner Purifikanti 24K: Bl-użu ta' pad tal-cotton, applika ma' wiċċek u għonqok wara li taħsilhom. Jekk tixiteq, uża t-toner bħala prodott li jiffriskak.
NL: 24K Zuiverende Tonic: Met een wattenschijfje op gezicht en neck aanbrengen nadat het gezicht gewassen is. Indien gewenst kan deze tonic ook als verfrissende mist gebruikt worden.
NO: 24K Rensende toner: Påføres på renset ansikt og hals med en bomullsdott. Denne toneren kan også benyttes som et forfriskende sprayvann.
PL: Toner oczyszczający 24K: Za pomocą wacika nałożyć po oczyszczeniu na twarz i szyję. W razie potrzeby użyj tego tonera jako odświeżającej mgiełki.
PT: Tonalizante Purificador 24K: Usando um disco desmaquilhante, aplicar no rosto e no pescoço após a limpeza. Se desejar, usar este tonalizante como um vapor refrescante.
RO: Loțiune tonică purificatoare 24K: Cu o dischetă de bumbac, se aplică pe față și pe gât după demachiere. Dacă se dorește, această loțiune tonică se poate folosi și ca spray de reîmprospătare.
SK: 24K Čistiace tonikum: Pomocou vatového tampónu naneste na tvár a krk po očistení pleti. V prípade potreby použite toto tonikum ako osviežujúcu hmlu v spreji.
SL: Čistilni tonik 24K: Po čiščenju kože tonik s pomočjo blazinice vate nanesite na kožo obraza in vratu. Tonik lahko uporabljate tudi kot osvežilno meglico.
SV: 24K Renande Toner: Applicera på ansikte och hals efter rening med en bomullstuss. Om så önskas, använd denna toner som ett uppfriskande lager.
EN: 24K Renewal Lip Balm: Using fingertip, apply liberally onto lips.
BG: Възстановяващ балсам за устни 24K: Нанесете щедро върху устните с върха на пръстите.
CS: 24K Obnovující balzám na rty : Pomocí konečku prstů naneste na rty podle potřeby.
DA: 24K Fornyende Læbepomade: Med en fingerspids, anvend en rigelig mængde på læberne.
DE: 24K Erneuerungs-Lippenbalsam: Mit den Fingerspitzen großzügig auf die Lippen auftragen.
EL: 24K Λιποζάν Ανανέωσης: Χρησιμοποιώντας το δάχτυλο, εφαρμόστε επάνω στα χείλη.
ES: Bálsamo de labios renovador 24K: Con la punta del dedo, aplique generosamente sobre los labios.
ET: 24K Uuendav huulepalsam: Kandke sõrmeotsaga huultele.
FI: 24K Uudistava huulivoide: Levitä huulille sormenpäillä.
FR: Baume à lèvres rajeunissant 24K: Appliquez généreusement du bout du doigt sur les lèvres.
HR: 24K obnavljajući balzam za usne: Vrhom prsta obilno nanesite na usne.
HU: 24K bőrmegújító ajakbalzsam: Az ujjbegyére kenve bőségesen alkalmazza az ajkán.
IS: 24K endurnýjunar varasalvi: Notaðu fingurgóminn til að bera ríkulega á varirnar.
IT: Balsamo labbra rigenerante 24K: Utilizzando le punta delle dita, applicare abbondantemente sulle labbra.
LT: 24K atsinaujinantis lūpų balzamas: Pirštų galiukais gausiai užtepkite ant lūpų.
LV: 24K atjaunojošs lūpu balzams: Izmantojot pirksta galu, bagātīgi uzklājiet uz lūpām.
MT: Lip Balm Riġeneranti 24K: B'tarf subgħajk, applika b'mod abbundanti fuq xufftejk.
NL: 24K vernieuwing lippenbalsem: Met je vinger rijkelijk op de lippen aanbrengen.
NO: 24K Renewal leppepomade: Bruk fingertuppene til å påføre rause mengder på leppene.
PL: Odnawiający balsam do ust 24K: Opuszkami palców nałożyć obficie na usta.
PT: Lip Balm Renewal 24k: Usando a ponta do dedo, aplicar livremente nos lábios.
RO: Balsam de buze regenerator 24K: Aplică pe buze după preferințe, cu vârful degetului.
SK: Obnovujúci balzam na pery 24K: Špičkami prstov naneste dostačujúce množstvo na pery.
SL: Obnovitveni balzam za ustnice 24K: S konico prsta na ustnice nanesite dobršno količino balzama.
SV: 24K förnyande läppbalsam: Använd fingertopp, applicera fritt på läppar.
EN: 24K Skin Tone SPF 30: For daily use, gently rub onto cleansed skin before sun exposure.
BG: 24K слънцезащитен крем SPF 30: За ежедневна употреба, внимателно втрийте в почистената кожа преди излагане на слънце.
CS: 24K pokožkový tonik SPF 30: Na denní použití, jemně vmasírujte na očištěnou pokožku před pobytem na slunci.
DA: 24K Skintonic SPF 30: Til dagligt brug. Påsmøres rengjort hud, inden den udsættes for sol.
DE: 24K Hauttonikum SPF 30: Zur täglichen Anwendung vor dem Sonnenbad sanft auf die gereinigte Haut auftragen.
EL: 24K Αντηλιακό στο Χρώμα της Επιδερμίδας SPF 30: Για καθημερινή χρήση, τρίψτε απαλά σε καθαρή επιδερμίδα πριν την έκθεση στον ήλιο.
ES: Tono de piel 24K SPF 30: Para uso diario, frote suavemente sobre la piel limpia antes de exponerse al sol.
ET: 24K Nahatooni SPF 30: Igapäevaseks kasutamiseks hõõruge enne päikese käes viibimist õrnalt puhastatud nahale.
FI: 24K Skin Tone SPF 30 -aurinkovoide: Päivittäiseen käyttöön, hiero hellävaraisesti puhdistetulle iholle ennen altistumista auringolle.
FR: Ton de peau 24K FPS 30: Frotter doucement sur une peau préalablement nettoyée avant l'exposition au soleil. Peut être utilisé quotidiennement.
HR: 24K boja kože SPF 30: Za svakodnevnu upotrebu, nježno utrljajte na očišćenu kožu prije izlaganja suncu.
HU: 24K Skin Tone SPF 30 fényvédő krém: Finoman dörzsölje be a megtisztított bőrbe, mielőtt napra menne. Napi használatra.
IS: 24K húðlitur SPF 30: Til daglegrar notkunar skaltu nudda varlega á hreinsa húð áður en þú verður fyrir sólinni.
IT: Tono della pelle 24K SPF 30: Per uso quotidiano, applicare delicatamente sulla pelle pulita prima dell'esposizione al sole.
LT: 24K odos tonas SPF 30: Kasdieniniam naudojimui švelniai patrinkite ant nuvalytos odos prieš buvimą saulėje.
LV: 24K ādas tonis SPF 30: Ikdienas lietošanai maigi iemasējiet uz attīrītas ādas pirms sauļošanās.
MT: Toner tal-Ġilda 24K SPF30: Filwaqt li tużah kuljum, applika delikatament fuq il-ġilda nadifa qabel l-espożizzjoni għax-xemx.
NL: 24K Huidskleur SPF 30: Voor dagelijks gebruik, wrijf zachtjes op de gereinigde huid voor blootstelling aan de zon.
NO: 24K hudtone SPF 30: For daglig bruk, gni forsiktig på renset hud før soleksponering.
PL: Odcień skóry 24K SPF 30: Do codziennego użytku delikatnie wmasować w oczyszczoną skórę przed wyjściem na słońce.
PT: FPS 30 Skin Tone 24k: Para uso diário, passe gentilmente na pele higienizada antes da exposição ao sol.
RO: Cremă cu protecție solară Skin Tone SPF 30 24K: Pentru utilizare zilnică, masați ușor pe tenul curățat înainte de expunere la soare.
SK: Ochranný krém 24K Skin Tone SPF 30: Na každodenné použitie, pred pobytom na slnku jemne votrite na vyčistenú pleť.
SL: Krema 24K z zaščitnim faktorjem SPF 30: Za dnevno uporabo nežno nanesite na kožo preden je ta izpostavljena soncu.
SV: 24K Skin Tone SPF 30: Applicera dagligen på rengjord hy innan du går ut i solen.
EN: 24K White Gold Age-Defying Wrinkle Solution: Apply to cleansed skin. Twist to unlock and press down until product comes out and apply directly onto a specific wrinkle. If necessary, remove excess product with a cotton swab. Stay expression-less for 2 minutes for optimal results.
BG: Разтвор против бръчки 24K White Gold Age-Defying: Нанесете върху чиста кожа. Завъртете, за да отключите и натиснете надолу, докато продуктът излезе; нанесете директно върху определената бръчка. Ако е необходимо, отстранете излишния продукт с памучен тампон. Стойте с безизразно лице в продължение на 2 минути за оптимален резултат.
CS: 24K Bílozlatý roztok proti vráskám: Aplikujte na vyčištěnou pleť. Otáčením odemkněte a zatlačte dolů, dokud produkt nevyteče, a aplikujte přímo na konkrétní vrásku. V případě potřeby odstraňte přebytečný produkt vatovým tamponem. Pro optimální výsledky zůstaňte 2 minuty bez výrazu.
DA: 24K White Gold Alderstrodsende Rynkeblanding: Påføres renset hud. Drej for at låse op, og tryk ned indtil produktet kommer ud, og påfør direkte på en specifik rynke. Fjern om nødvendigt overskydende produkt med en vatrondel. Forbliv udtryksløs i 2 minutter for at opnå det bedste resultat.
DE: 24 Karat Weißgold - die Lösung gegen Altersfalten: Auf die gereinigte Haut auftragen. Zum Entriegeln drehen und nach unten drücken, bis das Produkt austritt, und direkt auf eine bestimmte Falte auftragen. Falls erforderlich, überschüssiges Produkt mit einem Wattestäbchen entfernen. Für ein optimales Ergebnis 2 Minuten lang ausdruckslos bleiben.
EL: 24K Αντιγηραντικό Διάλυμα Ρυτίδων με Λευκό Χρυσό: Εφαρμόστε σε καθαρή επιδερμίδα. Στρίψτε για να ξεκλειδώσετε και πιέστε προς τα κάτω μέχρι να βγει το προϊόν κι εφαρμόστε απευθείας επάνω στη ρυτίδα. Αν χρειαστεί, αφαιρέστε επιπλέον προϊόν με μπατονέτα. Αποφύγετε να κάνετε εκφράσεις με το πρόσωπό σας για 2 λεπτά για καλύτερο αποτέλεσμα.
ES: Solución Antiarrugas de Oro Blanco 24K: Aplicar sobre la piel limpia. Gire para desbloquear y presione hacia abajo hasta que salga el producto y aplíquelo directamente sobre una arruga específica. Si es necesario, elimine el exceso de producto con un hisopo de algodón. Manténgase sin expresión durante 2 minutos para obtener resultados óptimos.
ET: 24K White Gold vananemisvastane lahus kortsudele: Kandke puhastatud nahale. Keerake avanemiseks ja vajutage alla kuni toode väljub ning kandke otseselt väljavalitud kortsule. Vajadusel eemaldage liigne toode vatitikuga. Optimaalsete tulemuste saavutamiseks ärge liigutage näolihaseid 2 minuti jooksul.
FI: 24K White Gold Age Defying Wrinkle Solution - Ikääntymistä vastustava ryppyvoide: Käytä puhdistetulla iholla. Avaa kiertämällä ja painamalla alaspäin, kunnes tuotetta ilmaantuu. Levitä voidetta suoraan valittuun ryppyyn. Poista liika tuote tarvittaessa vanutikulla. Pysy ilmeettömänä 2 minuuttia optimaalisen tuloksen saavutamiseksi.
FR: Solution Anti-Rides Anti-Âge Or Blanc 24K: Appliquez sur une peau nettoyée. Tournez pour déverrouiller et appuyez jusqu'à ce que le produit sorte et appliquez directement sur une ride spécifique. Si nécessaire, retirez l'excès de produit avec un coton-tige. Restez sans expression pendant 2 minutes pour un résultat optimal.
HR: Rješenje protiv bora protiv starenja od 24K bijelog zlata: Nanesite na očišćenu kožu. Okrenite za otključavanje i pritisnite dok proizvod ne izađe i nanesite izravno na određenu boru. Ako je potrebno, uklonite višak proizvoda pamučnim štapićem. Ostanite bez ekspresije 2 minute za optimalne rezultate.
HU: 24K White Gold fiatalító ránctalanító folyadék: Megtisztított bőrre használható. Elforgatással nyissa ki a kupakot, nyomja le az adagoláshoz, majd vigye fel közvetlenül a kezelni kívánt ráncra. Ha szükséges, a felesleget fültisztító pálcikával távolítsa el. Az optimális eredmény eléréséhez 2 percig tartsa mozdulatlanul arcát.
IS: 24K hvítgull öldrandi hrukkulausn: Berið á hreinsa húð. Snúðu til að opna og ýttu niður þar til varan kemur út og berðu beint á tiltekna hrukku. Ef nauðsyn krefur, fjarlægðu umfram vöru með bómullarþurrku. Vertu tjáningarlaus í 2 mínútur til að ná sem bestum árangri.
IT: Soluzione antirughe antietà in oro bianco 24K: Applicare sulla pelle pulita. Ruotare per sbloccare e premere fino a quando il prodotto esce e applicare direttamente su una ruga specifica. Eventualmente rimuovere il prodotto in eccesso con un batuffolo di cotone. Restare immobile per 2 minuti per ottenere risultati ottimali.
LT: 24K baltojo aukso senėjimą stabdantis raukšlių sprendimas: Tepkite ant nuvalytos odos. Pasukite, kad atrakintumėte, ir paspauskite žemyn, kol produktas išeis, ir tepkite tiesiai ant konkrečios raukšlės. Jei reikia, pašalinkite produkto perteklių vatos tamponu. Išlikite be išraiškos 2 minutes, kad pasiektumėte optimalius rezultatus.
LV: 24K baltā zelta vecumam izaicinošs grumbu risinājums: Uzklājiet uz attīrītas ādas. Pagrieziet, lai atbloķētu, un nospiediet uz leju, līdz produkts izplūst, un uzklājiet tieši uz noteiktas grumbas. Ja nepieciešams, noņemiet lieko produktu ar vates tamponu. Lai iegūtu optimālus rezultātus, palieciet bez izteiksmes 2 minūtes.
MT: Soluzzjoni tad-Deheb Abjad Kontra t-Tikmix u x-Xjuħija 24K: Applika fuq il-ġilda nadifa. Dawwar biex tiftaħ u agħfas sakemm joħroġ il-prodott u applikah fuq it-tikmix speċifiku. Wara dan, neħħi l-prodott żejjed b'pad tal-cotton. Tiċċaqlax għal 2 minuti biex tikseb riżultati ottimali.
NL: 24-karaats witgouden antirimpeloplossing: Aanbrengen op een gereinigde huid. Draai om te ontgrendelen en druk naar beneden totdat het product naar buiten komt en breng het direct aan op een specifieke rimpel. Verwijder eventueel overtollig product met een wattenstaafje. Blijf gedurende 2 minuten expressieloos voor optimale resultaten.
NO: 24K hvitt gull alder-trotsende rynke løsning: Påfør på renset hud. Vri for å låse opp og trykk ned til produktet kommer ut og påfør direkte på en bestemt rynke. Fjern om nødvendig overflødig produkt med en bomullspinne. Hold deg uten uttrykk i 2 minutter for optimale resultater.
PL: 24-karatowe białe złoto przeciwzmarszczkowe rozwiązanie przeciwzmarszczkowe: Nakładaj na oczyszczoną skórę. Przekręć, aby odblokować i dociśnij, aż produkt wyjdzie i nałóż bezpośrednio na określoną zmarszczkę. W razie potrzeby usuń nadmiar produktu bawełnianym wacikiem. Pozostań bez ekspresji przez 2 minuty, aby uzyskać optymalne rezultaty.
PT: Solução para Rugas White Gold Age-Defying 24k: Aplique na pele limpa. Gire para abrir e pressione até que o produto seja liberado. Aplique diretamente em rugas específicas. Se necessário, remova o excesso de produto com um cotonete. Evite fazer expressões por dois minutos para otimizar os resultados.
RO: Soluție împotriva ridurilor White Gold 24K: Aplicați pe tenul curățat. Răsuciți pentru a debloca și apăsați până când produsul este eliberat. Aplicați direct pe ridul vizat. Dacă este necesar, îndepărtați cantitatea de produs în exces cu un bețișor de urechi. Pentru cele mai bune rezultate, încercați să nu aveți nicio expresie facială timp de 2 minute.
SK: Roztok proti vráskam biele zlato 24K: Naneste na vyčistenú pleť. Otočením uvoľnite a stláčaním prípravok dávkujte a naneste priamo na konkrétnu vrásku. V prípade potreby odstráňte prebytočný produkt pomocou vatového tampónu. Na dosiahnutie optimálnych výsledkov zostaňte 2 minúty s neutrálnym výrazom tváre.
SL: Anti-age formula proti gubam 24K White Gold: Nanesite na očiščeno kožo. Obrnite, da sprostite aplikator, in pritisnite navzdol, da iztisnete formulo. Nanesite neposredno na gube in tanke linije. Morebitno odvečno količino formule odstranite z vatirano palčko. Za optimalne rezultate obraz 2 minuti ohranjajte brezizrazen.
SV: 24K White Gold föryngrande rynkbehandling: Applicera på rengjord hy. Vrid för att låsa upp och tryck ner tills produkten kommer ut. Applicera direkt på specifika rynkor. Om nödvändigt, avlägsna överflödig produkt med en bomullspinne. Håll ansiktet stilla i två minuter för bästa resultat.



A.U.
B.R.
C.A.
E.S.
H.K.
M.X.
N.L.
P.R.
S.G.
T.W.
U.K.
S.A.